Отличие архаизмов от историзмов. Примеры. Кольчуга это историзм


48. Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов

Язык – это система, которая живет, развивается и меняется под влиянием времени. В словарном запасе языка находят отражение изменения, происходящие в жизни общества, в науке и технике. Некоторые слова перестают использоваться, теряют свою актуальность, становятся устаревшими.

   Устаревшие слова относятся к пассивной лексике современного русского языка, тем не менее для художественной, публицистической и в какой-то степени разговорной речи такие слова нередко оказываются элементами активного словаря. Устаревшие слова создают особый фон и настроение, придают речи экспрессивность и выразительность, указывают на явления и признаки прошлого.

   Устаревшие слова можно разделить на историзмы и архаизмы.

   Историзмы – это устаревшие слова, которые обозначают не существующие в настоящем понятия: боярин, аршин, алтын. Надо отметить, что к историзмам нельзя подобрать синонимы. Чаще историзмы можно встретить в научном стиле для определения понятий конкретной эпохи.

   Историзмы делятся по разным тематическим группам.

   К тематической группе, связанной с военным делом, относятся следующие примеры военных историзмов: кольчуга, забрало, латы, редут, пищаль, единорог. К названиям старым мер длины и веса относятся историзмывершок, аршин, сажень, верста, пуд, фунт. Многие из историзмов называют бытовые и хозяйственные предметы, старинную одежду и обувь:армяк, кафтан, лапти, клобук, ендова(вместительная посуда для вина или меда),севалка, корчма, алтын, целковый, гривна, конка, фаэтон, челобитная. Историзмы, называющие лиц по профессии и занятию:стражник, стрелец, ратник, приказчик, лавочник, ямщик, коробейник. Примеры историзмов названий учреждений и должностных лиц:управа, вече, исправник, воевода, городничий, урядник, городовой, столоначальник, ротмистр, жандарм. К историзмам, связанным с образованием, относятся:институтка, курсистка, бурсаи др.

   Особую группу составляют историзмы, связанные с советской эпохой.

   Многие слова, возникшие в 1920—1930-е гг., уже в советскую эпоху стали историзмами: буденовец, продразверстка, комбед, ликбез, рабфак, НЭП, нэпман, продотряди т. д.

   Иногда историзмы вновь становятся словами, активными в употреблении. Так, например, произошло со словами губерния, губернатор, департамент, бывшими в советскую эпоху историзмами.

   Чаще всего историзмы употребляются в текстах, так или иначе связанных с предметами и явлениями прошлого. Историческая литература характеризуется частотностью употребления историзмов, воссоздающих колорит эпохи, о которой идет речь. В исторических текстах и произведениях, повествующих, в частности, о Киевской Руси, могут встретиться такие примеры историзмов, как смерд, кольчуга, гривна, колчан, князь, княжеская дружина. Словодружинаимело значение «войско князя», в этом значении его употребил Пушкин в «Песне о вещем Олеге»: «С дружиной своей, в цареградской броне, князь по полю едет на верном коне». В современном русском языке словодружинаобозначает добровольное объединение людей, созданное с той или иной целью, напримерпожарная дружина.

   Многочисленно употребление историзмов в романе А. Н. Толстого «Петр I», передающих с особой точностью обстановку и явления истории периода правления Петра I:

   «Покуда ключница рассказывала, комнатный холоп, который с появлением в доме мажордома стал называться теперь камердинер, снял с Гаврилы пыльный кафтан, камзол, распутал галстук и, кряхтя, начал стаскивать ботфорты».

   Приметы советской эпохи, устаревшие слова, характеризующие это время, в полной мере представлены в произведениях М. А. Шолохова. Примеры из романа «Поднятая целина»: «Нагульнов, освещая положение, заговорил и о гремяченском тоз»; «Этому способствовала полученная накануне из райкомводсоюза бумажка».

   Архаизмы – это устаревшие синонимы слов современности, например: чело(синоним словалоб),ланиты(синоним словащеки),дщерь(дочь),зело(очень),зреть(смотреть). Архаизмы часто встречаются в художественной литературе для создания более убедительной картины исторической эпохи.

   Много архаизмов произошло из старославянизмов – слов или части слов, пришедших в русский язык из старославянского языка – древнейшего письменного языка славян.

   Архаизмы встречаются на разных уровнях языка, они подразделяются на типы в зависимости от того, устарело ли полностью все слово или же устаревшим является лишь фонетический или словообразовательный вид слова либо какое-то из значений.

   1. Фонетические архаизмыотличаются от современных слов по звучанию одним, реже двумя звуками. Например:нумер(номер),стора(штора),карафин(графин),клоб(клуб),покал(бокал).

   К фонетическим архаизмам относятся также слова со старославянскими неполногласными сочетаниями в корне: хлад, град, древо, злато, младойи т. д.

   Некоторые из фонетических архаизмов в современных словах встречаются как корни, например слово пронумероватьне является архаизмом. Часто такое явление встречается в современных словах со старославянскими корнямихлад(прохлада),град(градостроительство) и т. д.

   2. Морфологические архаизмы– это архаизмы, отличающиеся от современных слов частью морфемной структуры слова. Чаще всего устаревшим является суффикс слова. Например:содейство(содействие),толстота(толщина),воитель(воин),рыбарь(рыбак),дружество(дружба),нервический(нервный),критериум(критерий),музеум(музей) и т. д.

   3. Лексические архаизмы– это устаревшие слова целиком, а не в какой-либо части слова. Например:десница(правая рука),лицедей(актер),оный(тот),зане(потому что),ланиты(щеки),очи(глаза),буде(если),поелику(поскольку),всуе(напрасно),доколе(до каких пор). Многие из лексических архаизмов входят в состав устойчивых сочетаний слов, пословиц. Например:беречь как зеницу ока, карающая длань, не зги не видно(зга– дорога),души не чает(чаять– ждать),как кур во щи(кур– петух),бить челом.

   4. Семантические архаизмы– слова, употреблявшиеся в старину в ином значении, чем сейчас. Семантические архаизмы – это не устаревшие слова, а устаревшие значения слов. Например, словопозоримело значение «зрелище», «обыденный» означало «сделанный на один день»,вокзаломпервоначально называли развлекательное заведение, словодоверенностьозначало доверие.Сущийранее в языке имело значение существующий,партизан– сторонник, человек, принадлежащий к какой-либо партии,восстатьупотреблялось в значении «встать, принять вертикальное положение».

   5. Существуют также грамматические архаизмы. Например, словорояльранее было женского рода,лебедьтакже употреблялось как существительное женского рода.

   Архаизмы в различных текстах могут употребляться с разной частотностью. Существуют забытые архаизмы, встречающиеся только в письменных памятниках, древнейших русских текстах и словарях древнерусского языка. Например, такие архаизмы: волот(гигант),веглас(невежда),укрух(кусок).

   Но такие слова не употребляются в художественной литературе и других текстах, а поэтому не могут служить определенным стилистическим целям. Архаизмами, кроме старославянских слов, могут быть слова, заимствованные из западноевропейских слов, например аэроплан(самолет),виктория(победа) и исконно русские слова –ворог, одр, очии др.

   Функции архаизмов в произведениях различных типов речи многогранны. В исторических произведениях авторы используют архаизмы для стилизации старинной речи. Особенно ярко создают колорит эпохи архаизмы в произведении А. И. Толстого «Петр I»: «Когда подлинно усведомится о пришествии короля Каралуса и если опыт нарочито силен, – оного накрепко стеречь».Немало архаизмов в исторических произведениях Ю. Н. Тынянова, В. Я. Шишкова, В. С. Пикуля.

   Особенно широко архаическая лексика употреблялась в поэзии XVIII–XIX вв. для придания стиху высокого, торжественного звучания.

   В стихотворениях А. С. Пушкина использование архаизмов особенно примечательно:

Пред лампадою старикЧитает библию. СедыеНа книгу падают власы.

Беседки, рощи упадают,Древа, мосты в волнах ныряют.

Куда, куда вы удалилисьВесны моей златые дни?

   В XX в. употребление архаизмов в поэзии вновь стало актуальным в связи с появлением такого литературного направления, как символизм, представителями которого были Брюсов и Блок.

   И историзмы, и архаизмы обогащают речь, но неумелое или неуместное их использование может испортить любое выступление.

studfiles.net

Отличие историзмов от архаизмов. Примеры

Архаизмы и исто­риз­мы вхо­дят в пас­сив­ный сло­вар­ный состав рус­ско­го язы­ка.

Архаизмы — это уста­рев­шие назва­ния совре­мен­ных пред­ме­тов и поня­тий, напри­мер:

  • мемория — память
  • убой­ство — убий­ство
  • живот — жизнь.

Как видим, у арха­из­мов обя­за­тель­но в совре­мен­ном язы­ке суще­ству­ет слово-аналог, или сино­ним.  В этом состо­ит отли­чие арха­из­мов от исто­риз­мов.

Историзмы — это сло­ва, назы­ва­ю­щие исчез­нув­шие пред­ме­ты и явле­ния объ­ек­тив­ной дей­стви­тель­но­сти.

Эти сло­ва оста­лись в исто­ри­че­ских тру­дах, мему­а­рах, в исто­ри­че­ских хро­ни­ках, в про­из­ве­де­ни­ях лите­ра­ту­ры о про­шлом, в ста­рых газе­тах, а объ­ек­ты, кото­рые они когда-то обо­зна­ча­ли, исчез­ли. Слова-историзмы сохра­ни­лись в пас­сив­ном соста­ве лек­си­ки рус­ско­го язы­ка как память о ста­рине. У исто­риз­мов нет и не может быть сино­ни­мов,  в чем заклю­ча­ет­ся глав­ное отли­чие исто­риз­мов от арха­из­мов.

Примеры историзмов

1. сло­ва, назы­ва­ю­щие явле­ния обще­ствен­но­го укла­да жиз­ни:

  •  барин;
  • холоп;
  • смерд;
  • царь;
  • граф;
  • кулак;

2. назва­ния ста­рин­ных учре­жде­ний:

  • при­каз;
  • повет;
  • кабак;

3. назва­ния лиц и долж­но­стей:

  • бур­лак;
  • город­ни­чий;
  • раб­фа­ко­вец;
  • кур­сист­ка;

4. назва­ния воен­ных чинов:

  • стре­лец;
  • пору­чик;
  • кано­нир;
  • муш­ке­тёр;

5. назва­ния пред­ме­тов и средств воору­же­ния:

  • була­ва;
  • забра­ло;
  • коль­чу­га;
  • мор­ти­ра;
  • пали­ца;
  • ката­пуль­та;

6. назва­ния ста­рин­ных еди­ниц изме­ре­ния дли­ны, веса, пло­ща­ди:

  • вер­ста;
  • сажень;
  • аршин;
  • чет­верть;
  • вер­шок;
  • бер­ко­вец;
  • золот­ник;
  • пуд;
  • фунт;

7. назва­ния денеж­ных еди­ниц:

  • гри­вен­ник;
  • алтын;
  • полуш­ка;

8. назва­ния исчез­нув­ших пред­ме­тов быта:

  • лучи­на;
  • сер­мя­га;
  • каф­тан;
  • армяк;
  • кокош­ник.

Видеоурок «Устаревшие слова»

СОХРАНИТЬ В СОЦСЕТЯХ

russkiiyazyk.ru

Историзмы в романе Толстого Петр Первый

Историзмы в романе А. Н. Толстого «Пётр Первый»

Лексикой называют словарный состав языка, причём, когда говорят о словарном составе языка, имеют в виду слова в их индивидуальных(лексических – в противоположность грамматическим) значениях. Каждое слово является обозначением кокой-то реалии, — вот эта способность слов обозначать те или иные предметы, признаки, явления действительности и характеризует слова как единицы лексики.

Некоторые слова (или значения слов) воспринимаются как устаревшие(архаизмы и историзмы), другие – как новые, ещё не вполне «привычные», не вполне закрепившиеся в литературном языке. Стилистическая значимость слов не остаётся неизменной (отдельные устаревшие слова возвращаются в активный фонд словаря с новыми значениями; специальные термины в ряде случаев, иногда видоизменение значения, становиться общеупотребительным и т.д.).Непосредственное воздействие на лексику внеязыковой действительности обуславливает её подвижность – в языке постоянно отмечается не только появление новых слов (и новых значений), вытеснение устаревших, утрачивающих свою актуальность обозначений, но и стилистические перераспределения различных групп слов, изменение лексической и синтаксической сочетаемости слов и т.д.[1]

Раздел науки о языке, в котором изучается лексика, носит название лексикологии.

В ведение исторической лексикологии – истории слов, словарного состава языка в целом. Словарный состав языка изменяется (появляются новые слова, отдельные слова забываются, изменяются значение целого ряда слов и т.д.) в результате самых различных причин, некоторые из которых удаётся установить с достаточной достоверностью. При выяснении истории отдельных слов и групп слов обнаруживается как собственно языковые, так и внеязыковые(экстралингвистические) факторы изменений. Непосредственная связь лексики с внеязыковой действительностью обуславливает то, что появление новых предметов, возникновение новых понятий приводит к пополнению словаря новыми обозначениями этих предметов и понятий, способы их обозначения, т.е. способы номинации (создание новых слов от существующих в языке при помощи аффиксов, создание составных наименований, семантическая деривация, заимствование иноязычных слов) во многом определяется теми лексическими реалиями, которыми располагает данный язык, и теми лексико-семантическими отношениями, которые существуют в языке в ту или иную эпоху.

Словарный состав наиболее подвижный уровень языка, изменения и пополнения которого особенно заметны. Они непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим, социальным, политическим и культурным развитием жизни народа.

В лексике отражаются все процессы исторического развития общества. Одни предметы, реалии быта, понятия, качества, явления существуют издавна, и слова, их названия, активно используются носителями языка; другие предметы и понятия отмирают – с ними уходят их наименования. Слова, редко употребляемые, существуют в пассивном словаре.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо являются устаревшими, либо в силу своей новизны ещё не стали достаточно известными и не всегда понятны носителям языка. Слова пассивного словаря, в свою очередь, образуют две группы: устаревшие и новые слова. Устаревшими называются такие слова, которые вышли из активного употребления. Так, перестали употребляться в связи с исчезновением понятий слов боярин, царь и др. Слова этой группы называются историзмами.[2]

Процесс перехода слов из группы активного употребления в пассивную длительный, постепенный. Он обусловлен и внеязыковыми причинами (например, социальными изменениями) и собственно языковыми, из которых весьма существенную роль играют системные связи устаревающих слов: тематические, связь разных его значений и т.д. Чем обширнее эти отношения, чем они разнообразнее и прочнее, тем медленнее переходит слово в пассивно используемую часть лексики.

К устаревшим относятся не только давно вышедшие из употребления слова, но и такие, которые возникли и устарели сравнительно недавно. Устаревшими могут быть слова исконные и заимствованные.[3] В данной работе анализируются устаревшая лексика в романе А.Н. Толстого «Пётр Первый».

«Чтобы понять тайну русского народа, — писал Л.Н. Толстой, — нужно хорошо и глубоко узнать его прошлое: нашу историю, коренные узлы её…».Отсюда становиться понятным, почему, именно эпоха Петра Первого, время бурных и решительных преобразований и перемен в России, могла так надолго приковать к себе творческое внимание А.Н. Толстого. Над историческим романом «Пётр Первый», над подготовкой его отдельных томов Алексей толстой, как известно, работал на протяжении примерно двух десятилетий.[4]

Следует обратить внимание на то, что художник стремится нарисовать в романе целостную картину жизни России конца XVII века, обращая внимание на жизнь всех слоёв населения: от царя до крестьянина. Роман охватывает все классы и группы общества, в нём представлены крестьяне, землекопы, ремесленники, стрельцы, солдаты, духовенство, раскольники, бояре, дворяне, придворные, царская семья. Привлекает также широкий размах действия, обилие нарисованных в романе событий, которые передают колорит эпохи.

В центре повествования романа – Пётр, становление его личности от испуганного стрельцами мальчишки до победителя грозных шведов, мудрого и умелого государственного деятеля.

В первой книге романа Пётр как преобразователь показан тесно связанным со своим временем и средой. Роман, отражающий жизнь России конца XVII – начала XVIII веков, содержит значительное количество устаревшеё лексики, передающей реалии и понятия своей эпохи. В основном это историзмы, т.е. слова, вышедшие из употребления в наше время.

Они делятся на несколько семантических групп: слова обозначающие должности, военную лексику, одежду, помещения и их части, предметы быта.

1. Первую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие должности и звания. В эту группу входят слова, обозначающие высокое общественное положение лиц: царь, боярин, князь, помещик, воинские звания: мушкетёр, оружейник, ратник, рында, стольник, стрелец, слова, обозначающие род занятий: челядь, холоп, ярышки.

Царь – 1. Единовластный государь, монарх, а также официальный титул монарха. 2. Тот, кто безраздельно обладает чем-нибудь, властитель (с. 303).Пример: — Встретил в лесу человека: царь, говорит, помирает (с. 7).

Боярин – в России до XVIII века: крупный землевладелец, принадлежащий к высшему слою господского класса (с.56). Пример: А в Москве бояре в золотых возках стали ездить (с.6).

Князь – имеет два значения: 1. В феодальной Руси: предводитель войска и правитель области. 2. Наследственный титул потомков таких лиц или лиц, получивших его при царизме в награду, а также лицо, имеющее этот титул(с.285). Пример: Волков с места вскачь, и за ним холопы, колотя лошадёнок лаптями, побежали к Никольским воротам, где у стола, в горностаевой шапке и в двух шубах – бархатной на соболях и поверх бараньей, — сидел страшный человек, князь Фёдор Юрьевич Ромодановский (с.12).

Помещик – землевладелец, относящийся к привилегированному сословию(с.576). Пример: Но вышел указ: вернуть помещикам всех беглых (с.7).

Воинские звания:

Мушкетёр – солдат вооружённый мушкетом (с. 380). Пример: Повсюду ходили мушкетёры – немцы, — в Кремле суровые и молчаливые, здесь – в расстёгнутых кафтанах, без оружия, под руку друг с другом, распевая песни, хохотали – без злобы, мирно (с. 41).

Оружейник – оружейный мастер, специалист по изготовлению оружия (с.472). Пример: Был недавно в Москве, искал оружейника, послали меня на Кукуй- слободу к немцам…(с. 9).

Ратник – 1. То же, что и военный. 2. В царской России: солдат государственного ополчения (с. 692). Пример: — в Москву ратных людей повезёте (с. 8).

Рында – на Руси в XV – XVII веках воин придворной охраны (с.713).Пример: У двух дверей стояли по двое белые рынды с топориками на плечах, неслышно переминаясь (с. 172).

Стольник – на Руси до XVII века: придворный воин (первоначально прислуживающий за княжеским или царским столом) (с. 794).

Бомбардир – в царской армии: звание артелериста, соответствующие ефрейтору, а также солдат, имеющий это звание (с. 54). Пример: БомбардирПётр Алексеев плыл во главе каравана на Лефортовой многовёсельной каторге(с. 184).

Стрелец – в Русском государстве XVI – XVII веках: военнослужащий особого постоянного войска (с. 800). Пример: Ох, стрельцы злы…(с. 9).

Род занятий:

Бирючи – это царские служители, объявляющие царские указы. Пример:Софья уехала в село Коломенское и послала бирючей по уездам создавать дворянское ополчение (с. 36).

Холоп – в Древней Руси: человек, находящийся в зависимости, близок к рабству; в крепостной Руси: крепостной крестьянин, слуга (с. 898). Пример:Дворовых холопей у Волкова было всего пятнадцать душ, да и те перебивались с хлеба на квас (с.8).

Челядь – при крепостном праве: дворовые помещика (с.912). Пример:Сощуренные глаза его быстро посматривали, — не видел ли эти деньги кто из челяди? (с. 88).

Ярышки – в XVI – XVII веках: беднейшая группа населения, которая занималась наёмным трудом (гребцы, бурлаки, грузчики).

2.Следующую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие военную лексику. Сюда относятся такие слова, как бердыш, кольчуга, копьё, латы, мушкет, потешные войска, фашина.

Бердыш – старинное оружие – широкий длинный топор на высоком древке с лезвием в виде полумесяца (с. 42). Пример: Иван Андреевич в исподнем белье выскочил из шатра, размахивая бердышом (с.37).

Кольчуга – старинный военный доспех в виде рубашки из металлических колец (с.292). Пример: На кольчуги денег не хватило, одел их в тигелеи, хотя и робел, — как бы на смотру не стали его срамить и ругать (с. 10).

Копьё – колющие или метательное оружие на древке (с. 302). Пример:Стрельцы, уставя копья, кинулись за ним (с. 34).

Латы в старину: металлические доспехи, броня (с.302). Пример: Их обгоняло, крича и хлеща по лошадям, много дворян и детей боярских, в дедовских кольчугах и латах, в новопошитых ферязях, в терликах, в турских кафтанах, — весь уезд съезжался на Лубянскую площадь, на смотр, на земельную вёрстку и перевёрстку (с. 10).

Мушкет – старинное тяжёлое ружьё XVI века. Из него стреляли, ставя для устойчивости на рогатую палку. Пример: То он катался карликовой лошадке, и позади скакали верхом толстые дядьки; то шагом с барабаном впереди ребят, одетых в немецкие кафтаны, с деревянными мушкетами, и опять же дядьки суетились около, размахивая руками (с. 40).

Фашина – связка прутьев, хвороста, камыша для укрепления откосов, насыпей, дорог по болоту, для вязки плотов (с. 880). Пример: Скинув кафтан и парик, копая землю, плёл фашины, здесь же ел с солдатами (с. 193).

3.Третью лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие одежду. В эту группу входят такие слова, как кафтан, лапти, терлик, ферязь.

Кафтан – старинная мужская долгополая одежда (с. 275).

Лапоть – в старое время: крестьянская обувь, сплетённая из лыка, охватывающая только стопу (с. 327).

Терлик – длинный кафтан с перехватом и короткими рукавами.

Ферязь – верхняя длинная одежда с суживающимися к запястью рукавами; застёгивалась на пуговицы или схватывалась завязками. Пример: …в новопошитых ферязях, в терликах, в турских кафтанах, — весь уезд съезжался на Лубянскую площадь, на смотр… (с.10).

4. Четвёртую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие строения и их части. Это такие слова, как келья, опочивальня, поварня, палата, паперть, посад, слобода, хоромы.

Келья – уединённое и скромное жилище, комната (с. 278). Пример: В келье у неё на лавках и сундуках, шевелясь от жары, в выходных шубах сидели бояри(с. 123).

Опочивальня – то же, что и спальня (с.468). Пример: Пётр ткнулся на табурет, с досадой оглядывая матушкину опочивальню (с. 84).

Поварня – кухня.

Палата – большое богатое здание, помещение (с. 503). Пример: По всем палатам бояре по лавкам дремлют…

Паперть – крыльцо, площадка перед входом в церковь (с. 505). Пример:Говорили, будто Василий посылает одного в Москву юродствовать на паперти, — тот денег приносит (с. 8).

Посад – 1. В Древне и средневековой Руси: торгово-промышленная часть города, обычно вне городской стены. 2. Пригород, предместье (устар.) (с.584).

Слобода – 1. В России до отмены крепостного права: большое село с не крепостным населением, а также торговый или ремесленный посёлок (до XVII века – поселение, освобождённое от княжеских повинностей). 2. Посёлок около города, пригорода (устар.) (с. 755). Пример: Наложить бы ещё какую подать на посады и слободы…

Хоромы – в старину на Руси: большой жилой дом богатого владельца (с.899). Пример: Туда в хоромы, вело крыльцо, с высокой крутой лестницей (с.7).

5. Пятую лексико-семантическую группу составляют слова, обозначающие бытовые понятия: бадья, взвар, возок, кадка, карета, короб, лучина, лыко, рундук, чепрак.

Бадья – широкое низкое ведро (с. 31). Пример: Иван Артемьевич запряг и стал поить коня из бадьи (с.6).

Взвар – отвар с варившимися в нём сухими фруктами, ягодами (с. 78).Пример: Как отобедали – изволили вы почивать и, встав, полдничали, — подавали вам ягоды с усливками, грушевый взвар и мёд монастырский (с. 45).

Возок – в старину: крытая зимняя повозка, а также сани со спинкой (с.92). Пример: А в Москве бояре в золотых возках стали ездить (с. 6).

Кадка – цилиндрической формы вместилище со стенками из деревянных клёпок, обтянутые обручами (с. 272). Пример: Обледенела кадка с водой, обледенел деревянный ковшик (с. 5).

Карета – большой закрытый четырёхколёсный экипаж на рессорах (с. 272).Пример: В это время из проулка на Разгуляй, где стоял кабак, вывернула, покачиваясь, высокая карета (с. 40).

Короб – лубяное или берестяное изделие для укладки, носки чего-либо (с.303). Пример: Да вдвое ходят с коробами, продают ложки, лапти, свистульки…(с. 8).

Лучина – тонкая длинная щепка от сухого полена (в старину: для освещения избы) (с. 343). Пример: На шестке ярко загорелись лучины (с. 5).

Лыко – луб молодой липы, ивы и некоторых других деревьев, разделённый на слои и узкие полосы (с. 343). Пример: Рукавицы торчали за пазухой сермяжного кафтана, подпоясанного низко лыком, лапти зло визжали по навозному снегу: у бати со сбруей не ладилось (с.5).

Рундук – большой ларь с поднимающейся крышкой (с. 711). Пример: Сел на рундук, упёрся в колени, закрыл лицо.

Чепрак – лёгкая подстилка под седло поверх потника (с. 912). Пример:Позади холопы вели коней: Васильева – в богатом чепраке и персидском седле и Михайлова – разбитного мерина, оседланного худо, плохо (с. 10).

Таким образом, наблюдение показали, что в романе Алексея Толстого «ПётрПервый» употребляется значительное количество устаревших слов, воссоздающих колорит эпохи.

В основном они встречаются в первой части романа, где описывается быт русского общества в начале петровских преобразований. Во второй, третей частях романа они встречаются значительно реже.

Список литературы:

Д.Н. Шмелёв «Современный русский язык», М.: Просвещение, 1977г.

М.И. Фомин «Современный русский язык. Лексикология», М.: Высшая школа,1978 г.

Литература: Справочник школьника /Сост. Н.Г. Быкова. / М.: Филолог,1995 г.

А.Е. Базанова, Н.В. Рыжкова «Русская литература XIX и XX веков”, М.:Юристъ, 1997 г.

reshal.ru