Из какого языка заимствовано слово шлем
из какого языка пришло слово "ШКОЛА"???
из вражеского!
из матерного....
Латынь -матушка подарила нам и это слово
из латинского или греческого
СХОЛА - греч . Схоластика - учение, смахивающее на "зазубривание", а точнее "заучивание"
ШКОЛА Это слово восходит к древнегреческой основе, которая оставила след почти во всех европейских языках (ecole – во французском, Schule – в немецком, school – в английском) ; греческое слово имело значение "свободное время, досуг", но заимствованное латинским слово schola уже используется в значении "школа".
touch.otvet.mail.ru
Заимствования из немецкого языка
Немецкие слова дали нам определенную часть военной лексики: бруствер, гауптвахта, ефрейтор, лагерь, солдат, плац, шомпол, штурм, фельдфебель, фронт, юнга, юнкер, цейхгауз; лексику, связанную с ремеслами, с техникой: верстак, домкрат, кустарь, клеш тер, маляр, планка, рубанок, слесарь, стамеска, флюгер, фуганок, шайба, шахта, шихта, шифер, шерхебель, шлагбаум, шлак, шлюз, шпала, шпатель, шпиндель, шрифт, штейгер и др. Можно отметить и некоторые слова шахматной терминологии: гроссмейстер, меттельшпиль, цейтнот, эндшпиль; слова, относящиеся к предметам одежды, быта: галстук, китель, лацкан, обшлаг, фартук, шлейф; стул, тарелки, шкаф, штора; немецкие слова разных тематических групп: аншлаг, бунт, бутерброд, валторна, вальдшнеп, вата, вафля, вексель, вyндеркинд, гастроль, гоголь-моголь, курорт, ландшафт, лейтмотив, лозунг, лодырь, мундштук, плацкарта, танец, циферблат, шахер-махер, шницель, шпинат, пудель, ротвейлер, шпиц.
В 40 — 50-е годы XX века в русский язык вошли: мессершмитт (и мессер), юнкерс, фокке-вульф, фюрер, абвер, полицай, блицкриг мотороллер, шлягер и др.
Приметы немецких слов: начальное сочетание шт- и шп: штаб, штабель, штамп, штанга, штат, штрек, штык; шпат, шпик, шпион, шпинат, шпиц, шприц, шпроты, шторы. Характерно для не6мецких слов и конечное -мейстер: гроссмейстер, капельмейстер, концертмейстер, танцмейстер и др.
Заимствования из голландского языка
Значительная часть заимствований из голландского языка связана с морским делом: боцман, буксир, адмирал, верфь, гавань, галс, дрейфовать, камбуз, катер, каюта, киль, кильватер, клипер, компас, крейсер, лавировать, лоцман, матрос, мачта, найтов, рейд, стапель, трап, трюм, шкипер, шлюз, штурвал, штурман, ют, ял и т.д.
Другие заимствования из голландского языка: апельсин (в голландский пришло из французского), абрикос, брюки, ватерпас, дамба, зонтик, квитанция, ситец, брезент, тюк и др.
Заимствования из французского языка
Много французских слов было заимствовано в Петровскую и особенно в послепетровскую эпохи. Тематически заимствованная французская лексика разнообразна. Это военная лексика: авангард, амбразура, арсенал, арьергард, ас, атака, батальон, блиндаж, брешь, гардемарин, дезертир, десант, кавалерия, канонада, каре, лафет, маневры, марш, маршал, минер, мушкет, мушкетер, партизан, патруль, пистолет, сапер, траншея, трофей и др.; лексика, связанная с искусством: актер, амплуа, балет, барельеф, бенуар, варьете, водевиль, жанр, импрессионизм, конферансье, костюмер, мотив, натюрморт, ноктюрн, панно, пленэр, пуанты, пьедестал, пьеса, пюпитр, роман, романс, рояль, суфлер, трубадур, репертуар, фойе, этюд и др.; названия кушаний, видов пищи, предприятий общественного питания: аперитив, батон, безе, бульон, десерт, желе, коньяк, котлета, лимонад, мармелад, омлет, пломбир, пюре, рагу, салат, сосиски, соус, эскимо; кафе, ресторан; названия, связанные с одеждой: вуаль, гардероб, жабо, жакет, жилет, комбинезон, корсаж, корсет, костюм, пальто, плиссе, сабо, тюль, шинель; названия бытовых предметов: бидон, бокал, бра, жалюзи, люстра, несессер, табурет, торшер, трюмо, флакон, шифоньер и тд.; лексика общественно-политического, социального характера, слова, отражающие социальную оценку: атташе, бомонд, бюрократ, бюрократия, дебаты, демарш, коммюнике, пижон, режим, саботаж, фат и т.д.
Приметы французских заимствований: конечные ударные -е (-э), -и, -о в неизменяемых словах: клише, купе, турне, филе, шоссе, жалюзи, пари, шасси; арго, бюро, бордо, лото, панно, табло; конечное ударное -ёр: актер, гравёр, режиссёр, шофёр; конечное -аж/ -яж: вираж, гараж, массаж, мираж, саботаж, тираж, фюзеляж, конечное -анс: аванс, нюанс, преферанс, романс, сеанс, сочетании -уа-, -уэ- в середине слова: амплуа, бенуар, буржуазия, вуаль, гуашь, кулуары, пуанты, резервуар, репертуар, туалет; дуэль, менуэт, пируэт, силуэт, фуэте и т.д.
studfiles.net
3-4 заимствованных слова на тему Искусство
натюрморт = мертвая природа, пейзаж = вид сельской местности, пленэр = создание живописного полотна на открытом воздухе, акварель = живописное (графическое) изображение, выполненное водорастворимыми красками.
Натюрморт, увертюра, плие
Аккорд (из итал.), гамма ( из греч.). Из окна доносились звуки аккордов, а после зазвучали гаммы.
Было бы неплохо если бы написали из какого языка заимствованы слова ) А так не плохо ...Спасибо !
ваще гавно все из французкого а так норм
touch.otvet.mail.ru
Из какого языка пришло слово "экономический"? Является ли оно заимствованным?
Из латинского
Все слова так или иначе заимствованы. Слово экономика происходит от греческого "управление домом".
А вам кажется, что это старинное русское слово?
из греческого
из латинского
touch.otvet.mail.ru
Ответы@Mail.Ru: какие слова являются заимствованными
Заимствованные слова - это слова в к. -л. языке, заимствованные (скопированные) из др. языков в результате влияния одного народа на другой. Определить заимствованные слова можно даже по одной букве в слове. Например, все слова, в которых есть буква "ф" - заимствованные, поскольку и сама буква тоже заимствована. Заимствованные слова можно отличить от исконно русских слов по целому ряду признаков. Фонетические признаки: 1. Наличие начальной буквы «а» : абажур, апрель, алый, армия, аптека. Русские слова с начальной «а» , если не считать слова, образованные на основе заимствований, встречаются редко. В основном это междометия, звукоподражания и слова, образованные на их основе: ага, а, аи, ах, ахнуть, ау, аукаться и т. д. 2. Наличие буквы «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон. В исконно русских словах буква «э» встречается в словах междометного и местоименного характера — эй, эх, этот, поэтому, а также в словах, образованных в русском языке на основе заимствований (энный, энский, эсер) . 3. Наличие в слове буквы «ф» : графин, скафандр, февраль. Исключение составляют междометия, звукоподражания — фу, уф, фи, а также слово филин. 4. Наличие сочетаний двух и более гласных в корнях слов: диета, дуэль, ореол, поэма, караул. 5. Наличие сочетаний согласных «кд» , «кз» , «гб» , «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал, шлагбаум, пакгауз. 6. Наличие сочетаний «ге» , «ке» , «хе» в корне: легенда, кеды, трахея. В русских словах такие сочетания обычно бывают на стыке основы и окончания: по дороге, к снохе, в песке. 7. Наличие сочетании «бю» , «вю» , «кю» , «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет, коммюнике. 8. Наличие двойных согласных в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна. В исконно русских словах двойные согласные встречаются только на стыке морфем. 9. Произношение твёрдого согласного звука перед гласным [э] (буквой «е») : модель [дэ] , тест [тэ] . 10. Начальное «э» отличает преимущественно грецизмы и латинизмы: эпоха, эра, этика, экзамен, экзекуция, эффект, этаж. Морфологические признаки: 1. Несклоняемость существительных: кофе, жюри, депо, колибри, кенгуру. 2. Морфологическая невыраженность числа и рода существительных: пальто, такси. В. Словообразовательные признаки: 1. Иноязычные приставки: интервал, дедукция, индивидуализм, регресс, архимандрит, контрадмирал, антихрист. 2. Иноязычные суффиксы: деканат, студент, техникум, редактор, литература, пролетариат, популизм, социалист, полемизировать и т. д. 3. Наличие некоторых корней типа аква-, марин-, гео-, графо- и т. д. : аквариум, маринист, геодезист. При необходимости можно рассмотреть подробнее признаки, по которым можно определить, из какого именно языка взято то или иное слово.
Слова, которые перешли из иностранных языков, например компрессия - от англ. compression - сжатие
Заимствованные слова - это слова в к. -л. языке, заимствованные (скопированные) из др. языков в результате влияния одного народа на другой. Определить заимствованные слова можно даже по одной букве в слове. Например, все слова, в которых есть буква "ф" - заимствованные, поскольку и сама буква тоже заимствована. Заимствованные слова можно отличить от исконно русских слов по целому ряду признаков.
Слова, которые перешли из иностранных языков, например компрессия - от англ. compression - сжатие
Заимствованные слова - это слова в к. -л. языке, заимствованные (скопированные) из др. языков в результате влияния одного народа на другой. Определить заимствованные слова можно даже по одной букве в слове. Например, все слова, в которых есть буква "ф" - заимствованные, поскольку и сама буква тоже заимствована. Заимствованные слова можно отличить от исконно русских слов по целому ряду признаков.
1.Какие слова являются заимствованными? Слова, пришедшие в родной язык из других языков, называются заимствованными. 2. Как объяснить, что некоторые слова выходят из употребления, а другие появляются в языке? Исчезают или появляются те или иные понятия, явления, действия, качества, и их обозначают новым словом. 3. Чем АРХАИЗМЫ отличаются от ИСТОРИЗМОВ? Архаизмы - это старые значения уже имеющихся в активном употреблении слов. Очи ( устар.) - глаза. Историзмы _ это оставшиеся в истории те или иные понятия, явления. Их нет в современном языке. Вельможа, боярин... Подробнее - на Znanija.com - <a rel="nofollow" href="https://znanija.com/task/14536268#readmore" target="_blank">https://znanija.com/task/14536268#readmore</a>
touch.otvet.mail.ru
из какого языка заимствовано слово футбол?
английский фут нога бол мяч
Из аглицкого нога-мяч
Английского (football) foot - нога, ball - мяч
Футбол (от англ. football) Foot-нога Ball-мяч Вроде как "ножной мяч" или "мяч у ноги"
из английского; фут-нога, бол-мяч. получается ножной мяч
Из английского.
из английского языка
touch.otvet.mail.ru
из какого языка заимствовано слово "бюджет"?
надо полагать, инглиш или французский
Слово французское. Совокупность доходов и расходов лица, семьи за определенный период. А также планирование доходов и расходов государства, предприятия, учреждения на определенный период
От английского - budget-буквально - сумка. Это 100% (БСЭ, т.4, стр.195)
Английский или французский. Совет: посмотри по словарям!
Гы:) Гарный вопросец! Антиресовался я этим словом, потому и справочка есть: Происхождения слова "бюджет". В переводе с английского это "мешок". Когда в Англии ХVI-XVII вв. Палата общин утверждала субсидию королю, перед окончанием заседания канцлер казначейства (министр финансов) открывал портфель, в котором хранилась бумага с соответствующим законопроектом. Это называлось "открытием бюджета". Позднее название портфеля ("мешка") было перенесено на сам документ. С конца XVII в. бюджетом стали называться документы, содержащие принятые парламентом планы общих доходов и расходов государства. <br>От такой пердиманокль! АДНАЗНАЧНА!<br>
touch.otvet.mail.ru