Читать онлайн "Шлем ужаса" автора Пелевин Виктор Олегович - RuLit - Страница 2. Шлем ужаса читать онлайн


Читать онлайн "Шлем ужаса" автора Пелевин Виктор Олегович - RuLit

[IsoldA] Какое отношение топор имеет к лабиринту?

[Monstradamus] Их находят на Крите. Там же был лабиринт. Это все, что я знаю.

[UGLI 666] Может быть, таким топором убили Минотавра?

[Monstradamus] Продолжаю про имена. Кроме Астерия и Астериска, есть еще одно совпадение, которое трудно не заметить. Сон про него снится Ариадне. Так звали сестру Минотавра. Кроме того, Ариадна начинает эту . нить с вопроса про лабиринт.

[IsoldA] Это очень распространенное имя. У меня был крем для сухой кожи «Ariadna’s Milk».

[Romeo-y-Cohiba] Имена и совпадения – это замечательно. Я другого не пойму: что нам делать?

[Monstradamus] А что мы можем делать? Ждать Тесея, который выведет нас из лабиринта. И надеяться, что шутка не зайдет слишком далеко.

[UGLI 666] Это похоже на шутку?

[Monstradamus] Во всяком случае, я бы сказал, что с чувством юмора у наших хозяев все в порядке.

[Romeo-y-Cohiba] Я пока ни разу не засмеялся.

[Nutscracker] Монстр прав. Юмор во всем этом, безусловно, присутствует, только какой-то инфернальный. Нас, серьезных людей, заставляют называть друг друга идиотскими и обидными именами. Нарядив в древнегреческие хитончики, усаживают за эти экраны. А Интернет, в который мы после этого попадаем, имеет такое же отношение к настоящему, как мы к Древней Греции.

[Organizm(-:] Все-таки не такое далекое. По дизайну то, что на экране, – имитация сайта газеты «Гардиан». Там такая же шапка – «Guardian Unlimited». Разница в том, что там сотни тредов. А у нас только один.

[Monstradamus] Смысл в названии есть. Сторож действительно беспредельный.

[Nutscracker] Еще одна шутка – эмблема Merrill Lynch на флаге.

[Organizm(-:] Флаг Ариадна видела во сне, так что непонятно, кто здесь шутит. Наши модераторы или она сама.

[Monstradamus] Не хотел поднимать эту тревожную тему. Но нельзя не учитывать и ту возможность, что сама Ариадна – тоже шутка наших, как выразился Организм, модераторов.

[Organizm(-:] Это почему?

[Monstradamus] Потому, что феноменологически она существует в виде неясно откуда берущихся сообщений, подписанных «Ариадна».

[Ariadna] Спасибо. Ариадна.

[Monstradamus] Ариадна, прошу тебя, не обижайся. Я говорю о гипотетической возможности. Это не значит, что я в чем-то тебя подозреваю. То же самое может относиться к любому из нас.

[Organizm(-:] Что значит – феноменологически?

[Monstradamus] Вот как ты видишь сейчас эту надпись.

[Ariadna] Я рассказала всю правду.

[Nutscracker] Никто и не сомневался. Навуходоносор просто теоретизирует, верно?

[Monstradamus] Я не Навуходоносор.

[Nutscracker] Извини, Монстрадамус.

[Monstradamus] Я такой же Монстрадамус, как Навуходоносор, так что какая разница.

[Organizm(-:] Я вот думаю – то ли никто не заметил, то ли все заметили, просто никто не говорит?

[Romeo-y-Cohiba] Что именно?

[Organizm(-:] Мы не отправляем сообщение целиком, как в нормальном чате. Слова появляются на экране буква за буквой, в реальном времени. Можно даже перебивать друг друга, тогда за прерванной фразой выскакивают три точки.

[Nutscracker] Это все заметили.

[Organizm(-:] Но при этом, насколько я могу судить, никто, кроме Слива, еще не сделал ни одной ошибки в правописании. Даже ни одной опечатки.

[Nutscracker] Про Слива тоже нельзя сказать, что он ошибки делает. Просто он пишет по-албански.

[Organizm(-:] По-албански?

[Nutscracker] Кажется, так это называется у сетевых эстетов. По албанским стилистическим принципам нельзя два раза одинаково писать одно и то же слово. Иначе сошлют в Бобруйск.

[Organizm(-:] Допустим. Но с остальными – разве не странно?

[Monstradamus] Верна.

[Nutscracker] Они кантралируютт фесь наш разгавор.

[IsoldA] Эта вы дураччитись?

[Romeo-y-Cohiba] Ньет. У миня и ф мыслях не была дурачицца.

[Monstradamus] У миня туже. Эта мудираторы.

[Romeo-y-Cohiba] Прикратити издивацца, сволачи праклятые!

[UGLI 666] Не стоит нервничать, Ромео. Этим не поможешь.

[IsoldA] Неужто перестали?

[Organizm(-:] Ромео, вот это да. Тебя послушались. Скомандуй модераторам что-нибудь еще.

[Romeo-y-Cohiba] Засуньте xxx себе в xxx и два раза поверните.

[IsoldA] За каждым нашим словом следят.

[Monstradamus] Может, поэтому Тесей и молчит?

[Organizm(-:] Какой Тесей?

[Nutscracker] Тот, кто убил Минотавра, Организм. Или должен убить. Что ты имеешь в виду, Монстрадамус?

[Monstradamus] Может быть, он уже здесь, но он не хочет, чтобы его заметил модератор. Который, я подозреваю, и есть этот бронзовый гриб.

[Romeo-y-Cohiba] Ты так про него говоришь, будто сам его только что видел. Но на самом деле у нас даже нет повода считать, что он существует.

[Ariadna] Кого ты имеешь в виду? Тесея или Астериска?

[Romeo-y-Cohiba] Обоих.

[Monstradamus] Точно так же, Ромео, нет никакого повода считать, что ты существуешь.

[Romeo-y-Cohiba] Вот только этого не надо, ладно?

[Ariadna] Может, Тесей – один из нас.

[Nutscracker] Может быть, Минотавр – один из нас.

[Organizm(-:] Спорю на сто xxx, что Минотавр – это Монстрадамус.

[Monstradamus] Хватит паясничать.

[Organizm(-:] Тесей, отзовись!

[IsoldA] Хотя бы скажи, здесь ты или нет! Тесей!

[Monstradamus] Кстати. Если модераторы могут выполнять наши пожелания, почему бы нам не попросить их открыть дверь?

[UGLI 666] А что за дверью?

[Organizm(-:] Вот и узнаем.

[Romeo-y-Cohiba] Вы бы поосторожней. А то дверь действительно может взять и открыться.

[Ariadna] Я стишок сочинила. Посвящается Монстрадамусу.

[Monstradamus] Давай.

[Ariadna] За дверью страшный Минотавр. На топоре луна. «Ах, Ватсон, все элементар...» А дальше тишина.

[Monstradamus] Мрачно. Но я, наверно, заслужил своими подозрениями.

[Organizm(-:] Эксперимент. Двери, откройтесь!

[UGLI 666] Помилуй, Господи!

[Romeo-y-Cohiba] Я же предупреждал!

[Ariadna] Это у всех?

[Monstradamus] У меня да.

[UGLI 666] Вы про музыку или про дверь?

[Ariadna] Про все вместе.

[IsoldA] У меня там небо. Серое. Какой-то парк. Все вроде спокойно. Я пошла на разведку.

[Romeo-y-Cohiba] Эй, Изольда, подожди! Там может быть опасно!

[UGLI 666] Там темно.

[Romeo-y-Cohiba] Изольда!

[Nutscracker] У всех трубы играли?

[Ariadna] Думаешь, это были трубы?

[Organizm(-:] Двери, закройтесь!

[Nutscracker] Слава xxx.

[Monstradamus] Организм, больше не надо таких экспериментов.

[Romeo-y-Cohiba] А как теперь Изольда вернется? Двери, откройтесь!

[Nutscracker] xxx, а? Опять!

[Monstradamus] Давайте спокойно осмотримся.

[Organizm(-:] Значит, так, я вроде понял. Когда дверь открыта, сверху выдвигается рычаг в виде ноги с копытом.

[UGLI 666] Спаси и сохрани!

[Nutscracker] Чтобы дверь закрылась, надо на него нажать. А чтобы открылась, надо надавить на топор в центре. Тогда каждый сможет открывать, когда захочет.

[Romeo-y-Cohiba] Работает.

[Monstradamus] Что вы видите за дверью?

[Ariadna] У меня там другая комната.

[UGLI 666] Полутьма. Скамьи, много скамей.

[Romeo-y-Cohiba] Наконец-то свежий воздух.

[Sliff_zoSSchitan] Халадильник синьки. Iбануцца. Минатавр RULEZ!!!

www.rulit.me

Читать онлайн "Шлем ужаса" автора Пелевин Виктор Олегович - RuLit

[Romeo-y-Cohiba] Какое отношение это имеет к нам?

[Monstradamus] Пожалуйста, не надо перебивать. Ариадна, что было дальше?

[Ariadna] Дальше я выбралась на главную улицу. По ее центру стояла длинная линия кадок с пальмами. Я помню, это поразило меня сильней всего – вокруг желтые листья, осень, а тут пальмы.

[Nutscracker] У тебя сначала были розовые цветы. А теперь вдруг осень и желтые листья.

[Ariadna] Да, пока я шла за карликом, наступила осень. Я решила, что карлик специально это устроил, чтобы у меня испортилось настроение и я не смогла его догнать. На главной улице никого не было. Я дошла до большой площади с фонтаном, в котором стояли бронзовые статуи. По манере исполнения они показались мне такими же древними, как город, но по теме это скорее было что-то из японской мультипликации – голые подростки, которых душат обвивающиеся вокруг них щупальца. Или змеи...

[Nutscracker] При чем тут японская мультипликация?

[IsoldA] Это она о мангах, которых насилуют демоны со щупальцами. Навязчивая тема в японском виртуальном порно.

[Monstradamus] Отражает вытесненную в подсознание фрустрацию, вызванную поражением во Второй мировой войне. Насилуемая школьница в таких мультфильмах символизирует японскую национальную душу, а монстр, выпускающий из себя множественные фаллоподобные щупальца, – современную корпоративную экономику западного образца.

[Nutscracker] Может, это просто осьминог?

[Monstradamus] Осьминог? Оригинально. Такое мне даже в голову не приходило.

[Organizm(-:] А кто такая Изольда? Новенькая?

[IsoldA] Да.

[Romeo-y-Cohiba] Добро пожаловать в наш маленький мирок, Изольда. Мы очень тебе рады.

[IsoldA] Спасибо, Ромео.

[Organizm(-:] Ты хорошенькая?

[Romeo-y-Cohiba] Держи себя в руках, Организм.

[Nutscracker] Изольда, можешь что-нибудь добавить к нашему совокупному опыту?

[IsoldA] Нет.

[Monstradamus] Тогда, если не возражаешь, пусть Ариадна продолжает.

[Ariadna] Я поняла, что надо подойти к фонтану и тогда я увижу обоих карликов. То же самое, не спрашивайте, как я это поняла. Я дошла до фонтана, повернулась к нему спиной и прислонилась к ограждению. Напротив было здание с колоннадой, огромное и мрачное, с уродливыми надстройками на крыше. Я подумала, что когда-то давно его дотла сжег пожар и от него остался только каменный скелет, который потом много раз пытались отремонтировать и вернуть к жизни. Но все равно сквозь эту реставрацию и краску проступали следы катастрофы и чувствовалось, что здание мертвое и пустое...

[Romeo-y-Cohiba] Тут нужен целый консилиум психиатров, мне кажется. Или спросить Монстрадамуса, у него с этим порядок. Как он там говорил, корпоративная фрустрация?

[Monstradamus] Ромео, пожалуйста, потерпи чуть-чуть.

[Ariadna] Я вдруг заметила, что один из карликов стоит рядом со мной – тот, у которого поле шляпы было загнуто вверх. Я не заметила, как он подошел. Он был совсем близко, но за шляпой я не видела его лица. Помню, что на его ногах были остроносые башмаки средневекового фасона в красно-белую полоску. Не поднимая головы, он заговорил. Его слова были очень странными. Он сказал, что господин, которому он служит, – создатель всего, что я вижу вокруг, и многого другого. Как я поняла, этот господин не был человеком. Или не только человеком. Его имя было Астериск...

[Monstradamus] Ты точно разобрала?

[Ariadna] Кажется, да. Как объяснил карлик, Астериск – некто беспредельно и бесконечно могущественный. Я спросила, уж не Бог ли это. Карлик засмеялся и ответил, что Бог у Астериска на побегушках. Я спросила, как такое может быть. Карлик сказал, чтобы я даже не пыталась понять. Великая тайна, повторил он несколько раз, великая тайна. Я поинтересовалась, как следует называть того, кто могущественнее Бога. Как угодно, ответил карлик, слово «Астериск» или любое другое, какое можно произнести, – всего лишь имена-чехлы, и никакой роли не играют. Так он и выразился, честное слово...

[Romeo-y-Cohiba] Чушь какая.

[Ariadna] Как я поняла, Астериск обижен на людей, потому что они когда-то его убили. Или потому, что они его убьют в будущем. Карлик так замысловато изъяснялся, что можно было понять как угодно. С тех пор – или до тех пор – люди должны платить Астериску дань, посылая ему тех, кто вступит в игру и умрет на его арене. Например, нас...

[Nutscracker] Вот так.

[Ariadna] Но не стоит сильно расстраиваться, сказал карлик, потому что Астериск приносит себе в жертву тех, кто родился, и умереть на его арене – общая судьба всех без исключения. Я хотела спросить, зачем тогда нужна эта дань, но карлик занервничал и сказал – гляди, вот он идет, сейчас ты сама можешь его видеть. Я подняла глаза. Перед сгоревшим дворцом появились две фигуры. Впереди торжественно вышагивал второй карлик с флагом в руках. На флаге была эмблема Merrill Lynch – у них, если помните, такой веселый бычок – и подпись «Be Bullish!». Но это меня даже не рассмешило, таким жутким показался мне тот, кто шел следом. Не знаю даже, как его назвать. На человека он не походил. Он был высокий, как скала, и в первый момент показался мне непомерно разросшимся грибом с черно-зеленой металлической шляпкой. Потом я рассмотрела его лучше. На нем был длинный балахон до самой земли – темный и не особо опрятный, хотя не такое рванье, как у карликов. А на голове у него был бронзовый шлем, похожий на маску гладиатора, – каска с широкими полями и пластина в дырочках на месте лица. На этом шлеме было два рога...

[Monstradamus] Как у быка?

[Ariadna] Они были гораздо массивнее и не торчали в стороны, а уходили по шлему назад, сливаясь с ним в одно целое. Если с чем-нибудь сравнивать, было очень похоже на глушители бронзового мотоцикла, загибающиеся по полям каски с круглым верхом. Еще на шлеме было много мелких тяг и трубочек, тоже из бронзы, которые соединяли его части друг с другом, так что все вместе казалось чем-то вроде древнего ракетного двигателя.

www.rulit.me

Читать онлайн "Шлем ужаса" автора Пелевин Виктор Олегович - RuLit

[IsoldA] Как бы тебе хотелось?

[Romeo-y-Cohiba] Мне бы хотелось узнать, как на самом деле.

[IsoldA] Среднего роста. Темные волосы. Зеленые глаза. Говорят, что красивая.

[Romeo-y-Cohiba] А можешь описать себя так, чтобы я представил?

[IsoldA] Мне говорили... Даже не знаю, стоит ли об этом.

[Romeo-y-Cohiba] Что говорили?

[IsoldA] Один раз меня сравнили с обложкой журнала «Нью-Йоркер», где была нарисована Моника Левински в виде Джоконды. Только я выгляжу в пять раз моложе.

[Romeo-y-Cohiba] То есть ты похожа на Монику Левински?

[IsoldA] Нет, совсем нет.

[Romeo-y-Cohiba] Тогда на Джоконду?

[IsoldA] Ни капельки. Наверно, звучит глупо.

[Romeo-y-Cohiba] Звучит нормально, просто я не очень понимаю.

[Monstradamus] Я объясню. В Монике Левински не было ничего загадочного, а в Джоконде – ничего сексуального. Но если представить себе мерцающую тайну Джоконды, сплавленную с земной чувственностью Моники Левински, а потом добавить к этому очарование ранней юности, мы получим Изольду. Понял?

[Romeo-y-Cohiba] Я тебе черт знает какой раз говорю, не лезь в чужой разговор, Навуходоносор.

[Monstradamus] Я не Навуходоносор.

[Romeo-y-Cohiba] Все равно не лезь. Ты же есть хотел? Ну и ешь себе.

[Monstradamus] Я уже поел.

[Romeo-y-Cohiba] Тогда попей. Изольда, нам стали мешать.

[IsoldA] Уже поздно. Идем спать.

[Romeo-y-Cohiba] ОК. До завтра, если оно наступит.

[IsoldA] Будем надеяться. Да, вот еще – забыла сказать. На затылке у меня коса.

[Ariadna] По-моему, это любовь.

[Monstradamus] У них имена обязывают. Представь себе, что тебя зовут Ромео. Что тебе остается делать?

[Organizm(-:] Брать пачку презервативов и идти искать свою Джульетту.

[Nutscracker] Или брать помповое ружье и идти искать своего Шекспира.

[Romeo-y-Cohiba] Вы бы притихли, а?

[Nutscracker] Ромео, ты еще здесь? Мы думали, ты ушел спать.

[Monstradamus] Ариадна! Если тебе приснится этот бронзовый гриб, постарайся узнать, что у него на уме.

[Monstradamus] Ариадна, ты уже проснулась?

[Ariadna] А где остальные?

[Monstradamus] Не знаю. Наверно, спят. Ну что? Видела что-нибудь?

[Ariadna] Да.

[Monstradamus] Расскажи.

[Ariadna] Это было похоже на лекцию. Я сидела в аудитории какого-то учебного заведения – технического, судя по большому количеству приборов возле стен. Что это за приборы, я не могу сказать, некоторые были с экраном, как у телевизора, другие напоминали весы со множеством пружинок и противовесов. Аудитория выглядела как амфитеатр – она спускалась к доске, возле которой стоял тот же карлик, что говорил со мной у фонтана. Кроме нас, никого не было. Всю доску занимала сложная схема какого-то устройства.

[Monstradamus] А ты помнишь, что было до этого? Как ты туда попала?

[Ariadna] Нет. Карлик помахал мне рукой, как старой знакомой, и заявил, что им стало известно о нашем желании выяснить, что у их господина на уме. Этому, сказал он, и будет посвящена лекция. Все происходящее казалось само собой разумеющимся, и никаких вопросов у меня не возникало. Хотя вокруг было много странного. Например, схема была не нарисована на доске мелом, а вырезана на ней, как гравюра. Я поняла это, когда карлик, желая поправить что-то в чертеже, взял резак и стал сковыривать с доски длинные пластиковые стружки, оставляя на ней светлые линии.

[Monstradamus] А что было на схеме?

[Ariadna] Это был ум Астериска.

[Monstradamus] Ум?

[Ariadna] Да. Схема называлась «шлем ужаса» – это было написано над чертежом крупными буквами. Но карлик очень настойчиво повторил несколько раз, что это не головной убор и не устройство, а именно ум, хотя по всем признакам это был чертеж какой-то машины. Корпус этой машины походил своей формой на шлем. И такой же точно шлем стоял на демонстрационном столике – древняя бронзовая каска, под которой было загибающееся вовнутрь забрало в дырочках.

[Monstradamus] Что значит «загибающееся вовнутрь»?

[Ariadna] Его нижняя часть уходила внутрь шлема через прорезь посередине лица. Еще там были какие-то боковые пластины, все очень старое, зеленое от времени. Похоже на шлем римского гладиатора – как бы бронзовая шляпа с забралом. Только здесь были еще рога. Они выходили из верхней части шлема и загибались назад. Я уже видела это на площади у фонтана, когда Астериск прошел мимо, только его шлем был больше размером и посложнее, со множеством разных проводов и трубочек. Карлик сказал, что это упрощенная модель. То, что он рассказывал, звучало очень необычно.

[Monstradamus] Можешь пересказать?

[Ariadna] Я помню, что шлем ужаса состоял из нескольких главных деталей и множества вспомогательных. У деталей были странные названия: фронтальный сачок, решетка сейчас, лабиринт-сепаратор, рога изобилия, зеркало Тарковского и так далее. Самой большой деталью была решетка сейчас – фронтальный сачок. Она состояла из двух частей, временами сливающихся в одно целое. Ее внешняя часть, сачок, выглядела как забрало с дырочками, а внутренняя, решетка, делила шлем на верхний и нижний отделы, так что голову, даже самую маленькую, в него уже было не просунуть. Карлик сказал, что решетка сейчас отделяет прошлое от будущего, поэтому то, что мы называем «сейчас», существует именно в ней. Отсюда и название. Прошлое находится в верхней части шлема, а будущее – в нижней.

[Monstradamus] Как-то нелогично. Может быть, наоборот?

[Ariadna] Нет, это я помню точно. Дальше карлик стал объяснять, как работает шлем. Он сказал, что надо понять суть, а потом уже углубляться в подробности. Цикл работы шлема не имеет начала, поэтому объяснять его можно с любой фазы. Итак, сказал он, на твое лицо ложится нежный отблеск летнего дня. Вот так же и фронтальный сачок, нагреваясь под действием падающего на него потока впечатлений, передает тепло на решетку сейчас. Решетка возгоняет хранящееся в верхней части шлема прошлое, которое переходит в туманное состояние и под давлением обстоятельств поднимается в рога изобилия. Рога изобилия выходят изо лба, огибают шлем по сторонам и сплетаются в затылочную косу, которая спускается в основание шлема. Там, под решеткой сейчас, находится область будущего, куда выбрасываются пузыри надежды, возникающие в затылочной косе. Эти пузыри, поднимаясь, лопаются на решетке сейчас, создавая давление обстоятельств, приводящее к тому, что в лабиринте-сепараторе возникает поток впечатлений. А поток впечатлений, в свою очередь, расшибается о фронтальный сачок, нагревая решетку сейчас и возобновляя энергию цикла. Тепло, про которое он говорил, используя слово «нагревать» – это не такое тепло, как бывает от огня, а скорее такое, как бывает от любви. Он сказал, что просто пользуется аналогией с хорошо мне известным, чтобы я могла представить себе происходящее. Точно так же поток впечатлений никуда не течет, а пузыри надежды не совсем пузыри, и так далее.

[Monstradamus] Не могу похвастаться, что все понял.

[Ariadna] Я тоже сперва ничего не поняла, и карлик велел задавать вопросы. Я не знала, с чего начать, потому что все было одинаково непонятно. Последним, о чем он говорил, были пузыри надежды. Я спросила, почему они так называются. Карлик немного смутился и сказал, что это официальное название, парадное, так сказать. На самом деле это совсем не обязательно надежда, чаще это страхи и опасения, подозрения и ненависть, всякие пустяки – любая жвачка, которую тупо и привычно жует... Тут он прервал сам себя, воровато оглянулся и пробормотал, что так говорить не следует. Словом, продолжал он прежним лекторским тоном, с технической точки зрения правильно сказать, что это пузыри прошлого. А пузырями их называют потому, что в любой момент они стремятся заполнить собой весь объем шлема, не давая появиться там ничему другому и не оставляя ни места, ни возможности для узнавания происходящего. Ткнув указкой в ту часть схемы, где было изображено что-то вроде вертикального змеевика, в который переходили встретившиеся на затылке рога, карлик сказал, что пузыри надежды возникают в затылочной косе после обогащения прошлого в рогах изобилия. Но, поскольку прошлое обогащается исключительно другим прошлым, пузыри надежды не содержат ничего, кроме него, и это просто иное его состояние. Поэтому, вглядываясь в область будущего, Астериск не видит ничего, кроме прошлого. Нижняя часть шлема нужна главным образом для того, чтобы пузыри надежды охлаждались, приобретая весеннюю свежесть и упругий напор новизны. Лопнув на решетке сейчас, они создают давление обстоятельств, которое поднимает прошлое из верхней части шлема во входную камеру рогов изобилия, продавливая его через лабиринт-сепаратор, где возникает поток впечатлений.

www.rulit.me

Читать онлайн "Шлем ужаса" автора Пелевин Виктор Олегович - RuLit

[Organizm(-:] Стены из фанеры, крашенные под кирпич. Какое-то все убогое.

[Nutscracker] У меня сплошная электроника.

[Organizm(-:] Есть хочется. Эй, модераторы, можно пожрать чего-нибудь? Так. Кажется, понял. Надо вот эту штуку повернуть сюда, а вот эту – сюда. Вот это да.

[Monstradamus] Что?

[Romeo-y-Cohiba] Что ты там повернул, расскажи.

[Organizm(-:] Спустили оладьи с вареньем. Очень неплохо для Древней Греции. Я хотел бы спокойно поесть, так что делаю паузу.

[Romeo-y-Cohiba] Приятного аппетита. Только скажи, что ты повернул.

[Organizm(-:] Когда я ем, я глух и нем.

[Ariadna] Организм, тебе же всего два слова надо напечатать! Потом ешь себе спокойно.

[Nutscracker] Тебя столько людей просит, Организм.

[Organizm(-:] Я занят.

[UGLI 666] Я раньше не понимала, почему обжорство грех. А потом мне духовный друг объяснил. Обжорство не так ужасно само по себе. Но это индикатор, показывающий подлую душу. То же касается и разврата. Не в том дело, что душа становится подлой, совершая эти поступки. Дело в том, что подлая душа себя через них проявляет.

[Romeo-y-Cohiba] Нет, так просто его не пронять.

[Monstradamus] Модераторы! Дайте нам всем поесть!

[Ariadna] Был какой-то шум. А где еда?

[Monstradamus] Справа от монитора есть шторка. Просто прямоугольник в стене. Шторку надо поднять, за ней будет поднос.

[Ariadna] Нашла, спасибо.

[Romeo-y-Cohiba] А что надо поворачивать? Организм говорил...

[Ariadna] Это он нам головы морочил, Ромео. Издевался.

[Nutscracker] Давайте есть спокойно. Приятного аппетита.

[IsoldA] Я вернулась. Кто здесь?

[Romeo-y-Cohiba] Я. С тобой все в порядке?

[IsoldA] Да.

[Romeo-y-Cohiba] Я волновался.

[IsoldA] Меня же совсем недолго не было. А где остальные?

[Romeo-y-Cohiba] Едят. Мы вдвоем.

[IsoldA] Что у тебя за дверью?

[Romeo-y-Cohiba] Лабиринт из жесткого кустарника, аккуратно постриженного, выше моей головы. Между кустами – грунтовая дорожка.

[IsoldA] У меня такие же кусты по бокам аллеи.

[Romeo-y-Cohiba] Аллеи?

[IsoldA] Моя дверь выходит в парк. Прямо от нее начинается аллея. По сторонам кусты, а над ними кое-где верхушки деревьев.

[Romeo-y-Cohiba] У меня скорее что-то вроде коридора между кустами, аллеей я бы это не назвал. И он сразу же начинает петлять, поэтому ничего не видно, кроме листьев. Больше всего похоже на узкий проход, аккуратно выстриженный в кустарнике каким-то комбайном.

[IsoldA] Какого цвета у тебя грунт?

[Romeo-y-Cohiba] Бежевый.

[IsoldA] У меня тоже бежевый. Мы рядом!

[Romeo-y-Cohiba] Что еще ты видела?

[IsoldA] Я зашла недалеко. Там много аллей, они постоянно разветвляются и поворачивают. Мне совсем не было страшно. Наоборот, от того, что я видела, на душе делалось очень хорошо. Хоть лабиринт и запутанный, заблудиться в нем невозможно.

[Romeo-y-Cohiba] Почему?

[IsoldA] Потому что на каждом разветвлении висит план. А на плане значок: «вы находитесь здесь».

[Romeo-y-Cohiba] Да, удобно. А значка «Минотавр находится тут» не было?

[IsoldA] Нет.

[Romeo-y-Cohiba] Шутка. Ты кого-нибудь встретила?

[IsoldA] Нет. Но мне несколько раз казалось, что за поворотом кто-то есть.

[Romeo-y-Cohiba] А было что-нибудь похожее на то, о чем рассказывала Ариадна?

[IsoldA] Да, в общем да. Хотя не совсем. Один раз я заметила над кустами какие-то крыши. Но они были далеко. И еще я видела фонтаны с разными фигурами.

[Romeo-y-Cohiba] Как тот, про который говорила Ариадна?

[IsoldA] Не знаю. Я прошла несколько развилок, и на каждой был небольшой... Не знаю, как сказать – оазис, что ли. Деревья и фонтан с бронзовыми фигурами зверей. Сначала заяц и черепаха. Они сидели друг против друга, подняв головы к небу. Их пасти были открыты, и оттуда вверх били длинные тонкие струи. Честно говоря, выглядело немного нелепо, словно они плюют в невидимый потолок, который слишком высоко, и в результате все падает назад им на головы. На другой развилке был фонтан с лисой и вороной. Ворона была высоко на дереве, такая здоровая, что больше походила на орла. К ней шла водопроводная труба, замаскированная в листьях. Лиса сидела на задних лапах, подняв к вороне морду и как бы пыталась достать ее струей, бьющей из горла, но не хватало высоты. А у вороны были задраны крылья и раскрыт клюв, откуда вниз била другая струя, словно от вида лисы ее тошнило.

[Sliff_zoSSchitan] Жызненно.

[IsoldA] Чего жизненно?

[Romeo-y-Cohiba] Не обращай внимания. Ты замечательная рассказчица, Изольда. Я словно сам все увидел.

[IsoldA] Да, забыла сказать. Схема, которая там висела, больше походила на старинную гравюру, чем на что-то современное. Точнее, на увеличенную фотокопию гравюры. И на ней было написано таким странным наклонным шрифтом: plan du labyrinthe de versailles. Что это может значить? Что-то от слова verse? Потому что в фонтанах герои басен?

[Romeo-y-Cohiba] План версальского лабиринта. Надо же, повезло.

[IsoldA] Версаль? А почему тогда с маленькой буквы?

[Monstradamus] Это, по-моему, еще не самое странное из того, что нас окружает.

[Romeo-y-Cohiba] Можно не лезть в чужой разговор?

[Monstradamus] Извините, не знал, что он чужой.

[IsoldA] А ты где был, Ромео?

[Romeo-y-Cohiba] Я пока что не выходил.

[IsoldA] Почему?

[Romeo-y-Cohiba] Мне кажется, все это какая-то ловушка.

[IsoldA] Я тоже думаю, что это ловушка. Только нас все равно в нее уже поймали. И комната, где ты сидишь, такая же ее часть, как то, что за дверью.

[Romeo-y-Cohiba] Это верно. Надо сходить на разведку. Может быть, найду дорогу к твоим фонтанам.

[IsoldA] Подожди, Ромео. Там уже темно. Завтра сходишь. Лучше расскажи, как ты выглядишь? Так, как сказала Ариадна?

[Romeo-y-Cohiba] Я не понимаю, почему все решили, что ей приснился именно я. Все, что есть общего, – это татуировка и усы. С татуировкой мы выяснили. Остаются усы. Это все равно что опознать человека по цвету галстука.

[IsoldA] Ты правда лысый?

[Romeo-y-Cohiba] Не лысый, а стриженный наголо. Это большая разница. Лысеют от безысходности, а наголо стригутся из самоуважения. Хоть издалека и кажется, что это одно и то же. А родинка у меня совсем маленькая, ее почти не видно. И потом, у кого нет на лице какой-нибудь родинки?

[IsoldA] Ты красивый?

[Romeo-y-Cohiba] А что такое красивый?

[IsoldA] Ну, это такой, на которого приятно смотреть.

[Romeo-y-Cohiba] Кому приятно? Если мне самому, то я давно привык. А если кому-то другому, то это, я думаю, зависит от обстоятельств. Во всяком случае, могу тебе сказать с уверенностью, что рядом со мной не страшно.

[IsoldA] В каком смысле? Ты имеешь в виду, что я не испугаюсь тебя? Или ты хочешь сказать, что рядом с тобой мне нечего будет бояться?

[Nutscracker] Он хочет сказать, что рядом с ним ты не испугаешься даже его.

[Romeo-y-Cohiba] Дайте людям поговорить, а? Изольда, а про тебя можно что-нибудь узнать?

[IsoldA] Например?

[Romeo-y-Cohiba] Например... Ты любишь стихи?

[IsoldA] Иногда.

[Romeo-y-Cohiba] Кто твой любимый поэт?

[IsoldA] Кэролайн Кеннеди.

[Romeo-y-Cohiba] А что она написала?

[IsoldA] «Любимые стихи Жаклин Кеннеди-Онассис».

[Romeo-y-Cohiba] А как ты выглядишь?

www.rulit.me

Читать онлайн "Шлем ужаса" автора Пелевин Виктор Олегович - RuLit

[Romeo-y-Cohiba] Бежевый.

[IsoldA] У меня тоже бежевый. Мы рядом!

[Romeo-y-Cohiba] Что еще ты видела?

[IsoldA] Я зашла недалеко. Там много аллей, они постоянно разветвляются и поворачивают. Мне совсем не было страшно. Наоборот, от того, что я видела, на душе делалось очень хорошо. Хоть лабиринт и запутанный, заблудиться в нем невозможно.

[Romeo-y-Cohiba] Почему?

[IsoldA] Потому что на каждом разветвлении висит план. А на плане значок: «вы находитесь здесь».

[Romeo-y-Cohiba] Да, удобно. А значка «Минотавр находится тут» не было?

[IsoldA] Нет.

[Romeo-y-Cohiba] Шутка. Ты кого-нибудь встретила?

[IsoldA] Нет. Но мне несколько раз казалось, что за поворотом кто-то есть.

[Romeo-y-Cohiba] А было что-нибудь похожее на то, о чем рассказывала Ариадна?

[IsoldA] Да, в общем да. Хотя не совсем. Один раз я заметила над кустами какие-то крыши. Но они были далеко. И еще я видела фонтаны с разными фигурами.

[Romeo-y-Cohiba] Как тот, про который говорила Ариадна?

[IsoldA] Не знаю. Я прошла несколько развилок, и на каждой был небольшой... Не знаю, как сказать – оазис, что ли. Деревья и фонтан с бронзовыми фигурами зверей. Сначала заяц и черепаха. Они сидели друг против друга, подняв головы к небу. Их пасти были открыты, и оттуда вверх били длинные тонкие струи. Честно говоря, выглядело немного нелепо, словно они плюют в невидимый потолок, который слишком высоко, и в результате все падает назад им на головы. На другой развилке был фонтан с лисой и вороной. Ворона была высоко на дереве, такая здоровая, что больше походила на орла. К ней шла водопроводная труба, замаскированная в листьях. Лиса сидела на задних лапах, подняв к вороне морду и как бы пыталась достать ее струей, бьющей из горла, но не хватало высоты. А у вороны были задраны крылья и раскрыт клюв, откуда вниз била другая струя, словно от вида лисы ее тошнило.

[Sliff_zoSSchitan] Жызненно.

[IsoldA] Чего жизненно?

[Romeo-y-Cohiba] Не обращай внимания. Ты замечательная рассказчица, Изольда. Я словно сам все увидел.

[IsoldA] Да, забыла сказать. Схема, которая там висела, больше походила на старинную гравюру, чем на что-то современное. Точнее, на увеличенную фотокопию гравюры. И на ней было написано таким странным наклонным шрифтом: plan du labyrinthe de versailles. Что это может значить? Что-то от слова verse? Потому что в фонтанах герои басен?

[Romeo-y-Cohiba] План версальского лабиринта. Надо же, повезло.

[IsoldA] Версаль? А почему тогда с маленькой буквы?

[Monstradamus] Это, по-моему, еще не самое странное из того, что нас окружает.

[Romeo-y-Cohiba] Можно не лезть в чужой разговор?

[Monstradamus] Извините, не знал, что он чужой.

[IsoldA] А ты где был, Ромео?

[Romeo-y-Cohiba] Я пока что не выходил.

[IsoldA] Почему?

[Romeo-y-Cohiba] Мне кажется, все это какая-то ловушка.

[IsoldA] Я тоже думаю, что это ловушка. Только нас все равно в нее уже поймали. И комната, где ты сидишь, такая же ее часть, как то, что за дверью.

[Romeo-y-Cohiba] Это верно. Надо сходить на разведку. Может быть, найду дорогу к твоим фонтанам.

[IsoldA] Подожди, Ромео. Там уже темно. Завтра сходишь. Лучше расскажи, как ты выглядишь? Так, как сказала Ариадна?

[Romeo-y-Cohiba] Я не понимаю, почему все решили, что ей приснился именно я. Все, что есть общего, – это татуировка и усы. С татуировкой мы выяснили. Остаются усы. Это все равно что опознать человека по цвету галстука.

[IsoldA] Ты правда лысый?

[Romeo-y-Cohiba] Не лысый, а стриженный наголо. Это большая разница. Лысеют от безысходности, а наголо стригутся из самоуважения. Хоть издалека и кажется, что это одно и то же. А родинка у меня совсем маленькая, ее почти не видно. И потом, у кого нет на лице какой-нибудь родинки?

[IsoldA] Ты красивый?

[Romeo-y-Cohiba] А что такое красивый?

[IsoldA] Ну, это такой, на которого приятно смотреть.

[Romeo-y-Cohiba] Кому приятно? Если мне самому, то я давно привык. А если кому-то другому, то это, я думаю, зависит от обстоятельств. Во всяком случае, могу тебе сказать с уверенностью, что рядом со мной не страшно.

[IsoldA] В каком смысле? Ты имеешь в виду, что я не испугаюсь тебя? Или ты хочешь сказать, что рядом с тобой мне нечего будет бояться?

[Nutscracker] Он хочет сказать, что рядом с ним ты не испугаешься даже его.

[Romeo-y-Cohiba] Дайте людям поговорить, а? Изольда, а про тебя можно что-нибудь узнать?

[IsoldA] Например?

[Romeo-y-Cohiba] Например... Ты любишь стихи?

[IsoldA] Иногда.

[Romeo-y-Cohiba] Кто твой любимый поэт?

www.rulit.me

Читать онлайн книгу «Шлем ужаса» бесплатно — Страница 2

[UGLI 666] Спаси и сохрани!

[Nutscracker] Чтобы дверь закрылась, надо на него нажать. А чтобы открылась, надо надавить на топор в центре. Тогда каждый сможет открывать, когда захочет.

[Romeo-y-Cohiba] Работает.

[Monstradamus] Что вы видите за дверью?

[Ariadna] У меня там другая комната.

[UGLI 666] Полутьма. Скамьи, много скамей.

[Romeo-y-Cohiba] Наконец-то свежий воздух.

[Sliff_zoSSchitan] Халадильник синьки. Iбануцца. Минатавр RULEZ!!!

[Organizm(-:] Стены из фанеры, крашенные под кирпич. Какое-то все убогое.

[Nutscracker] У меня сплошная электроника.

[Organizm(-:] Есть хочется. Эй, модераторы, можно пожрать чего-нибудь? Так. Кажется, понял. Надо вот эту штуку повернуть сюда, а вот эту – сюда. Вот это да.

[Monstradamus] Что?

[Romeo-y-Cohiba] Что ты там повернул, расскажи.

[Organizm(-:] Спустили оладьи с вареньем. Очень неплохо для Древней Греции. Я хотел бы спокойно поесть, так что делаю паузу.

[Romeo-y-Cohiba] Приятного аппетита. Только скажи, что ты повернул.

[Organizm(-:] Когда я ем, я глух и нем.

[Ariadna] Организм, тебе же всего два слова надо напечатать! Потом ешь себе спокойно.

[Nutscracker] Тебя столько людей просит, Организм.

[Organizm(-:] Я занят.

[UGLI 666] Я раньше не понимала, почему обжорство грех. А потом мне духовный друг объяснил. Обжорство не так ужасно само по себе. Но это индикатор, показывающий подлую душу. То же касается и разврата. Не в том дело, что душа становится подлой, совершая эти поступки. Дело в том, что подлая душа себя через них проявляет.

[Romeo-y-Cohiba] Нет, так просто его не пронять.

[Monstradamus] Модераторы! Дайте нам всем поесть!

[Ariadna] Был какой-то шум. А где еда?

[Monstradamus] Справа от монитора есть шторка. Просто прямоугольник в стене. Шторку надо поднять, за ней будет поднос.

[Ariadna] Нашла, спасибо.

[Romeo-y-Cohiba] А что надо поворачивать? Организм говорил…

[Ariadna] Это он нам головы морочил, Ромео. Издевался.

[Nutscracker] Давайте есть спокойно. Приятного аппетита.

[IsoldA] Я вернулась. Кто здесь?

[Romeo-y-Cohiba] Я. С тобой все в порядке?

[IsoldA] Да.

[Romeo-y-Cohiba] Я волновался.

[IsoldA] Меня же совсем недолго не было. А где остальные?

[Romeo-y-Cohiba] Едят. Мы вдвоем.

[IsoldA] Что у тебя за дверью?

[Romeo-y-Cohiba] Лабиринт из жесткого кустарника, аккуратно постриженного, выше моей головы. Между кустами – грунтовая дорожка.

[IsoldA] У меня такие же кусты по бокам аллеи.

[Romeo-y-Cohiba] Аллеи?

[IsoldA] Моя дверь выходит в парк. Прямо от нее начинается аллея. По сторонам кусты, а над ними кое-где верхушки деревьев.

[Romeo-y-Cohiba] У меня скорее что-то вроде коридора между кустами, аллеей я бы это не назвал. И он сразу же начинает петлять, поэтому ничего не видно, кроме листьев. Больше всего похоже на узкий проход, аккуратно выстриженный в кустарнике каким-то комбайном.

[IsoldA] Какого цвета у тебя грунт?

[Romeo-y-Cohiba] Бежевый.

[IsoldA] У меня тоже бежевый. Мы рядом!

[Romeo-y-Cohiba] Что еще ты видела?

[IsoldA] Я зашла недалеко. Там много аллей, они постоянно разветвляются и поворачивают. Мне совсем не было страшно. Наоборот, от того, что я видела, на душе делалось очень хорошо. Хоть лабиринт и запутанный, заблудиться в нем невозможно.

[Romeo-y-Cohiba] Почему?

[IsoldA] Потому что на каждом разветвлении висит план. А на плане значок: «вы находитесь здесь».

[Romeo-y-Cohiba] Да, удобно. А значка «Минотавр находится тут» не было?

[IsoldA] Нет.

[Romeo-y-Cohiba] Шутка. Ты кого-нибудь встретила?

[IsoldA] Нет. Но мне несколько раз казалось, что за поворотом кто-то есть.

[Romeo-y-Cohiba] А было что-нибудь похожее на то, о чем рассказывала Ариадна?

[IsoldA] Да, в общем да. Хотя не совсем. Один раз я заметила над кустами какие-то крыши. Но они были далеко. И еще я видела фонтаны с разными фигурами.

[Romeo-y-Cohiba] Как тот, про который говорила Ариадна?

[IsoldA] Не знаю. Я прошла несколько развилок, и на каждой был небольшой… Не знаю, как сказать – оазис, что ли. Деревья и фонтан с бронзовыми фигурами зверей. Сначала заяц и черепаха. Они сидели друг против друга, подняв головы к небу. Их пасти были открыты, и оттуда вверх били длинные тонкие струи. Честно говоря, выглядело немного нелепо, словно они плюют в невидимый потолок, который слишком высоко, и в результате все падает назад им на головы. На другой развилке был фонтан с лисой и вороной. Ворона была высоко на дереве, такая здоровая, что больше походила на орла. К ней шла водопроводная труба, замаскированная в листьях. Лиса сидела на задних лапах, подняв к вороне морду и как бы пыталась достать ее струей, бьющей из горла, но не хватало высоты. А у вороны были задраны крылья и раскрыт клюв, откуда вниз била другая струя, словно от вида лисы ее тошнило.

[Sliff_zoSSchitan] Жызненно.

[IsoldA] Чего жизненно?

[Romeo-y-Cohiba] Не обращай внимания. Ты замечательная рассказчица, Изольда. Я словно сам все увидел.

[IsoldA] Да, забыла сказать. Схема, которая там висела, больше походила на старинную гравюру, чем на что-то современное. Точнее, на увеличенную фотокопию гравюры. И на ней было написано таким странным наклонным шрифтом: plan du labyrinthe de versailles. Что это может значить? Что-то от слова verse? Потому что в фонтанах герои басен?

[Romeo-y-Cohiba] План версальского лабиринта. Надо же, повезло.

[IsoldA] Версаль? А почему тогда с маленькой буквы?

[Monstradamus] Это, по-моему, еще не самое странное из того, что нас окружает.

[Romeo-y-Cohiba] Можно не лезть в чужой разговор?

[Monstradamus] Извините, не знал, что он чужой.

[IsoldA] А ты где был, Ромео?

[Romeo-y-Cohiba] Я пока что не выходил.

[IsoldA] Почему?

[Romeo-y-Cohiba] Мне кажется, все это какая-то ловушка.

[IsoldA] Я тоже думаю, что это ловушка. Только нас все равно в нее уже поймали. И комната, где ты сидишь, такая же ее часть, как то, что за дверью.

[Romeo-y-Cohiba] Это верно. Надо сходить на разведку. Может быть, найду дорогу к твоим фонтанам.

[IsoldA] Подожди, Ромео. Там уже темно. Завтра сходишь. Лучше расскажи, как ты выглядишь? Так, как сказала Ариадна?

[Romeo-y-Cohiba] Я не понимаю, почему все решили, что ей приснился именно я. Все, что есть общего, – это татуировка и усы. С татуировкой мы выяснили. Остаются усы. Это все равно что опознать человека по цвету галстука.

[IsoldA] Ты правда лысый?

[Romeo-y-Cohiba] Не лысый, а стриженный наголо. Это большая разница. Лысеют от безысходности, а наголо стригутся из самоуважения. Хоть издалека и кажется, что это одно и то же. А родинка у меня совсем маленькая, ее почти не видно. И потом, у кого нет на лице какой-нибудь родинки?

[IsoldA] Ты красивый?

[Romeo-y-Cohiba] А что такое красивый?

[IsoldA] Ну, это такой, на которого приятно смотреть.

[Romeo-y-Cohiba] Кому приятно? Если мне самому, то я давно привык. А если кому-то другому, то это, я думаю, зависит от обстоятельств. Во всяком случае, могу тебе сказать с уверенностью, что рядом со мной не страшно.

[IsoldA] В каком смысле? Ты имеешь в виду, что я не испугаюсь тебя? Или ты хочешь сказать, что рядом с тобой мне нечего будет бояться?

[Nutscracker] Он хочет сказать, что рядом с ним ты не испугаешься даже его.

[Romeo-y-Cohiba] Дайте людям поговорить, а? Изольда, а про тебя можно что-нибудь узнать?

[IsoldA] Например?

[Romeo-y-Cohiba] Например… Ты любишь стихи?

[IsoldA] Иногда.

[Romeo-y-Cohiba] Кто твой любимый поэт?

[IsoldA] Кэролайн Кеннеди.

[Romeo-y-Cohiba] А что она написала?

[IsoldA] «Любимые стихи Жаклин Кеннеди-Онассис».

[Romeo-y-Cohiba] А как ты выглядишь?

[IsoldA] Как бы тебе хотелось?

[Romeo-y-Cohiba] Мне бы хотелось узнать, как на самом деле.

[IsoldA] Среднего роста. Темные волосы. Зеленые глаза. Говорят, что красивая.

[Romeo-y-Cohiba] А можешь описать себя так, чтобы я представил?

[IsoldA] Мне говорили… Даже не знаю, стоит ли об этом.

[Romeo-y-Cohiba] Что говорили?

[IsoldA] Один раз меня сравнили с обложкой журнала «Нью-Йоркер», где была нарисована Моника Левински в виде Джоконды. Только я выгляжу в пять раз моложе.

[Romeo-y-Cohiba] То есть ты похожа на Монику Левински?

[IsoldA] Нет, совсем нет.

[Romeo-y-Cohiba] Тогда на Джоконду?

[IsoldA] Ни капельки. Наверно, звучит глупо.

[Romeo-y-Cohiba] Звучит нормально, просто я не очень понимаю.

[Monstradamus] Я объясню. В Монике Левински не было ничего загадочного, а в Джоконде – ничего сексуального. Но если представить себе мерцающую тайну Джоконды, сплавленную с земной чувственностью Моники Левински, а потом добавить к этому очарование ранней юности, мы получим Изольду. Понял?

[Romeo-y-Cohiba] Я тебе черт знает какой раз говорю, не лезь в чужой разговор, Навуходоносор.

[Monstradamus] Я не Навуходоносор.

[Romeo-y-Cohiba] Все равно не лезь. Ты же есть хотел? Ну и ешь себе.

[Monstradamus] Я уже поел.

[Romeo-y-Cohiba] Тогда попей. Изольда, нам стали мешать.

[IsoldA] Уже поздно. Идем спать.

[Romeo-y-Cohiba] ОК. До завтра, если оно наступит.

[IsoldA] Будем надеяться. Да, вот еще – забыла сказать. На затылке у меня коса.

[Ariadna] По-моему, это любовь.

[Monstradamus] У них имена обязывают. Представь себе, что тебя зовут Ромео. Что тебе остается делать?

[Organizm(-:] Брать пачку презервативов и идти искать свою Джульетту.

[Nutscracker] Или брать помповое ружье и идти искать своего Шекспира.

[Romeo-y-Cohiba] Вы бы притихли, а?

[Nutscracker] Ромео, ты еще здесь? Мы думали, ты ушел спать.

[Monstradamus] Ариадна! Если тебе приснится этот бронзовый гриб, постарайся узнать, что у него на уме.

:-))

[Monstradamus] Ариадна, ты уже проснулась?

[Ariadna] А где остальные?

[Monstradamus] Не знаю. Наверно, спят. Ну что? Видела что-нибудь?

[Ariadna] Да.

[Monstradamus] Расскажи.

[Ariadna] Это было похоже на лекцию. Я сидела в аудитории какого-то учебного заведения – технического, судя по большому количеству приборов возле стен. Что это за приборы, я не могу сказать, некоторые были с экраном, как у телевизора, другие напоминали весы со множеством пружинок и противовесов. Аудитория выглядела как амфитеатр – она спускалась к доске, возле которой стоял тот же карлик, что говорил со мной у фонтана. Кроме нас, никого не было. Всю доску занимала сложная схема какого-то устройства.

www.litlib.net