Содержание
«ЕСТЬ ЖЕЩИНЫ – ИХ ВОЛОСЫ, КАК ШЛЕМ»
Поделиться
Твитнуть
«Амазонки — мифол., по обыкн. объяснению «безгрудые», выжигавшие себе левую грудь, мешавшую при стрельбе из лука; по греч. сказаниям воинственный народ, исключительно из женщин, живший к северо–востоку от Черного моря».
Энциклопедический словарь «Всемирная история».
Миф об амазонках — неотъемлемая часть мировой культуры, востребованная временем. С точки зрения современного читателя, само существование мифа об амазонках возможно трактовать по–разному. Можно объявить его «наследием эпохи матриархата» с акцентированно женской самодостаточностью. Можно, вспомнив о наследии 1920–х годов, «Портрете амазонки» Роумейн Брукс и «Письме к амазонке» Марины Цветаевой, дополнить миф об амазонках мотивами лесбийской любви. .. К чему мы, собственно, завели разговор об амазонках?
В конце сентября в Перми прошла серия презентаций книги оксфордской поэтессы Дженни Луис «Когда я стала амазонкой». Книга издана автономной некоммерческой организацией содействия межнациональным культурным связям «Билингва». Название этой организации буквально означает «двуязычие» и характеризует одну из основных целей: перевод и двуязычное издание произведений зарубежной литературы, и не только художественной. Двуязычное издание объединяет «в одном переплете» оригинал и перевод произведения, что содействует не только лучшему пониманию авторского замысла, но и более глубокому изучению языка оригинала. «Билингва» существует уже третий год, но эта книга является ее первым осуществленным проектом двуязычного издания литературного произведения.
Автор поэмы — поэт и драматург Дженни Луис, ведущая радиопрограмм, преподаватель Оксфордского университета, создатель рекламных текстов, детских книжек, радиопостановок, мюзиклов, песен в стиле кантри. А еще она мама двоих уже не мальчиков, а взрослых молодых людей. А еще она выстояла в поединке с судьбой, который далеко не всегда заканчивается победой человека. Она — женщина, которая смогла не только преодолеть рак, но и обнаружить в себе силы, чтобы жить дальше, «жить и умирать без страха».
Лирические героини поэмы — амазонка Оритейя и безымянная наша современница — во многом олицетворяют не только связь поколений всех женщин, но и близость самой Дженни Луис не ведающим страха перед жизнью амазонкам античности…
Переводчик поэмы Дженни Луис Наталья Дубровина (она же — глава АНО «Билингва») как–то призналась, что сам замысел организации «Билингва» родился из желания перевести на английский язык произведения своего мужа — пермского писателя Роберта Белова. Волею случая представляя переводы произведений Белова в Оксфорде в 1996 году на первом фестивале писателей городов–побратимов Оксфорда, Наталья познакомилась с Дженни Луис и чрезвычайно заинтересовалась подаренной ей при знакомстве поэмой «Когда я стала амазонкой». Заинтересовалась настолько, что осуществила литературный перевод, претерпевший 9(!) редакций по мере проникновения в текст и увеличения степени сопереживания и сотворчества переводчика. Перевод был признан превосходным доктором Аврил Соколовой, профессором Даремского университета (Северная Англия). Наталью не остановило отсутствие денег на издание книги: она напечатала ее на собственные сбережения.
Третьим соавтором книги выступила создавшая серию великолепных иллюстраций к ней молодая художница Любовь Чулакова. Месяцами Наталья и Любовь просматривали в библиотеках все доступные материалы о культуре Древнего мира, отыскивая среди них немногие составляющие мифа о племени амазонок. Результатом их поисков стал маленький квадратный томик с силуэтом бегущей девушки на обложке, на три четверти отвернувшейся от читателя, устремленной в иную, сопредельную реальность.
Это реальность другого мира — мира античного человека. С его выбором — противостоять предначертанной роком судьбе, бороться с ней до последнего. С его умением радоваться каждому проявлению жизни. С его любовным уважением к себе, собственному телу:
«Тела у нас блестели,
точно копья.
И головы обритые казались
шарами света, —
тем светом изливалась
наша гордость.
И кольца драгоценные в ушах
с рождения нам говорили:
«Вы тоже драгоценны».
Это мир, где женщина впервые пытается доказать собственное превосходство и самодостаточность, основывая мифическое государство на реке Термодонт; девизом полиса амазонок стали гордые слова «Никакого подчинения никакому мужу»… Это мир амазонок, где увечье (отсутствие груди) становится отличием — потому что «так вольнее с тетивы тугого лука плавно спускать стрелу»:
«Увечье наше стало нам
отличьем
и грозной жертвой,
что скрепляла клятвы
и побуждала добиваться цели:
выжить, преодолеть,
домой вернуться».
Мир книги — это также другой мир человека, услышавшего смертельный приговор и встретившего смерть лицом к лицу.
Чувство мучительной тоски и одиночества охватывает нашу современницу после посещения врача, когда ничем не может помочь ни безразличная доброжелательность медсестры, ни отстраненное участие близкого человека («все так же безнадежно ты далек. Тут не при чем…»). Человек, устремленный внутрь себя, пытающийся обрести в себе силы выжить в смертельной болезни, как никогда прежде нуждаясь в опоре, предоставлен самому себе в своих страданиях. И одна лишь фраза друга современницы, вынесенная в предисловие поэмы, — «теперь ты — настоящая амазонка», — изменяет ее кажущуюся законченной жизнь. Рушится замкнутый круг боли, женщина поднимает голову с подушки, прислушиваясь к чему–то происходящему внутри нее — к своим давно позабытым желаниям просто быть собой: быть поэтом — потому что внутри звенит и просит выхода слово, и двигаться, несмотря ни на что — потому что тело просит свободы движений, не желая стыдиться собственной неполноценности.
Когда–то желание быть собой было «отринуто ради любви, подаренной мужчиной», и в подавлении этого желания видит героиня поэмы причину болезни… Преодолевая телесную слабость, давая выход физической и духовной энергии, наша современница приобщается к амазонкам античности:
«Мы — племя смелых,
в шрамах боевых;
мы — воины, атлеты…и поэты,
ученые:
мы странники умом и телом,
на мгновенье
для отдыха прервавшие свой
путь».
Пропадает и гнетущее ощущение одиночества страдающей женщины: она — одна из тех, что
«не святые, не ангелы,
а просто женщины,
что ценят доброту и понимают
страдания других людей…».
Мир амазонок — вовсе не мир без мужчин. Отец Оритейи — «третий голос поэмы», которому также дана другая жизнь. Жизнь, определенная встречей с царицей амазонок, жрицей Ипполитой:
«Да, мог бы избежать тревог
я многих,
но и любви б не встретил
и стал бы
дикарем с холодным,
как у грека, сердцем,
что женщин презирает».
Чувство любви к жене и дочери вырывает волхва из мира природы, обращая его к миру людей, к миру семейных радостей. Ни с чем не сравнимое наслаждение от общения с маленькой Оритейей и умиляющее самого волхва всепоглощающее чувство отцовства заставляет его со всею «страстью сердца» переживать события войн с амазонками, битв за Трою, не оставаясь безучастным наблюдателем–летописцем…
Поэма гармонична: ее связывает обилие перекличек и внутренних рифм. Каждая глава начинается словом или образом, заканчивающим предыдущую, многие мотивы являются «сквозными», объединяя повествования разных лиц. Благодаря этому, поэма выглядит тщательно и с любовью сделанной вещью, с любовью, передавшейся переводчику и оформителю.
Два слова об особенностях перевода книги — книгу, написанную верлибром, Наталья Дубровина переводит во многих местах вольным ямбом, ритмом более энергичным, обладающим определенным «драйвом».
Конечно, книга выглядит элитарной. Ее нельзя прочитать за час, прихотливо скользя по строчкам беглым взглядом. Ее вообще нельзя «взять наскоком», сразу схватить ее внутреннюю суть. Но напряженно поискать ответ на некоторые «проклятые вопросы», насладиться изящностью, изысканностью предложенной формы читатель может вполне. Это книга способна помочь преодолеть не только дурное настроение, но и отчаяние, нежелание жить. Поэтому абсолютно естественным было появление книги «Когда я стала амазонкой» на выставке «Медицина и здоровье–2002», проходившей 12–15 ноября на «Пермской ярмарке».
Страницы книги, украшающие стенд пермской общественной благотворительной организации «Хоспис», содержали только русский перевод поэмы. Свободное пространство листа, оставшееся после изъятия англоязычного текста, восполнили великолепные рисунки Любови Чулаковой, не вошедшие в двуязычный вариант книги. Поэма Дженни была представлена на выставке, как действующий образец aрт–терапии — лечения искусством, изображением, музыкой или словом, особенно действенным в послеоперационный, реабилитационный период болезни.
Подпишитесь на наш Telegram-канал
и будьте в курсе главных новостей.
Поделиться
Твитнуть
| |
бандаж | jockstrap / jock / jock strap |
блокер / блин | blocker / blocking glove / shield / waffle (pad) |
блокировка | interference / obstruction |
блок-шот | blocked shot |
большой дисциплинарный штраф | gross-misconduct penalty |
большой штраф | major penalty |
борта | boards |
бросок из-под игрока | screen(ed) shot |
бросок по воротам | shot on goal (SOG) |
бросок подкидкой | flip shot |
бросок / пас в одно касание | one-timer |
быстро летящая шайба | bullet |
в (численном) меньшинстве | short-handed / shorthanded |
в полном составе | at full strength |
в равных составах | at even strength (EV) |
вбрасывание (шайбы) | face-off |
ведение шайбы / обводка | stickhandling |
видеоповтор | video replay / review |
виды бросков | techniques |
визор / защитный козырек | visor / half shield |
вне игры | out of play |
ворота | goal |
вратарская клетка | cage |
вратарские коньки | reinforced skates |
вратарь / голкипер | goalkeeper (GK) / goalie / goaltender |
выброс шайбы из своей зоны | clearance / clearing the puck / clearing attempt |
выход из зоны | breakout |
гол / шайба (забитая) | goal |
гол в пустые ворота | empty-net goal / empty net goal |
гол в свои ворота | own goal |
гол при равных составах команд | even-strength goal |
голевая / результативная передача | assist |
голевой момент / шанс | scoring opportunity / chance |
грубая игра | roughing |
двойной малый штраф | double minor |
девятка | top corner |
дисциплинарный штраф | misconduct penalty |
дисциплинарный штраф до конца игры | game misconduct (GM) |
дополнительное время / добавленное время / овертайм | overtime (OT) |
драка | fighting |
дриблинг | dribbling |
забить (гол) | to score |
задержанный свисток | delayed whistle / slow whistle |
задержка игры | delay of game |
задержка клюшки соперника | holding the stick |
задержка клюшкой | hooking |
задержка соперника | holding an opponent |
задержка шайбы | falling on the puck |
замена игрока | substitution |
замена вратаря | pulling the goalie |
защита / оборона | defense |
защита горла / ошейник | neck protector / neck guard / throat protector / throat guard |
защитник | defender / defenseman / defensive player |
защитное стекло | glass (protector) / protective shielding |
защитный щиток на голень | shin pad / shin guard |
звено нападающих | forward line / offensive line |
зона | zone |
зона защиты / своя зона | defensive zone / defense zone / defending zone |
зона защиты или нападения | end zone |
зона нападения | attacking zone / offensive zone |
игра / матч | game |
игра в (численном) большинстве / численное преимущество | power play (PP) |
игра в защите / игра «от обороны» | defensive play |
игра высоко поднятой клюшкой | high-sticking / high sticking |
играть в меньшинстве / «убивать» штрафное время | kill (off) a penalty |
игрок основного состава | regular (player) |
игрок, владеющий шайбой | puck-carrier / puck carrier |
игрок, ожидающий паса из зоны защиты | sleeper |
капа | mouthguard / mouthpiece |
кистевой бросок | wrist shot / wrister / sweep shot |
классификационные матчи | qualifying |
клюшка (хоккейная) | stick / hockey stick |
клюшка с загнутым крюком | curved stick / curved blade stick |
количество забитых шайб | goals scored |
колющий удар | spearing |
команда-победитель | winner |
командный матч | team match |
контратака / контрнаступление | counterattack |
контроль шайбы перепасами | cycling the puck |
коньки (xоккейные) | hockey skates |
короткий щелчок | snap shot / snap pass |
краги | gloves |
крайний нападающий | winger / wingman |
красная линия | red line |
красный круг вбрасывания | red circle |
круг вбрасывания | face-off circle |
крюк клюшки | blade (of stick) |
левый нападающий / крайний | left winger (LW) |
левый фланг | left wing |
ледовая арена для хоккея | hockey arena |
ледовый дворец | ice dome |
линейный судья / судья на линии / лайнсмен | linesman |
линия ворот | end line / goal line |
ловушка (вратарская) | catcher / catch(ing) glove / trapper |
малый скамеечный штраф | bench minor penalty |
малый штраф | minor penalty |
маска (вратаря) | face mask |
маска вратаря | goalie mask |
матч | match |
матч за бронзовую медаль | bronze medal game |
матч за золотую медаль | gold medal game |
матч за третье место | third place play-off |
матч-штраф | match penalty (MP) |
Международная федерация хоккея с шайбой | International Ice Hockey Federation (IIHF) |
мировой рейтинг IIHF | IIHF World Ranking |
навесной пас / навесная передача | lift pass |
нагрудник (вратаря) | chest pad / chest protector / (goalkeeper) breast protector |
наколенник | knee pad |
нападающий | attacker |
нападающий / форвард | forward |
наплечник | shoulder pad |
нарушение правил | Infraction |
нарушение численного состава | too many men on ice |
незасчитанный гол | disallowed goal / non-goal |
нейтральная зона | neutral zone |
неправильная атака | charging |
неспортивное поведение | unsportsmanlike conduct |
ничейная/отскочившая шайба | loose puck |
обманное движение | deke [di:k] |
оборонительное звено | defensive line |
обоюдное удаление | coincidental penalties |
опасная игра | dangerous play |
опекун | cover |
опорный игрок / ключевой игрок | pivot |
освобождение зоны | clearing the zone |
основное время | regulation time / regular time |
основное (игровое) время | playing time |
остановка игры | interruption of the game / stoppage |
острый угол | tight angle / bad angle / sharp angle / tough angle |
отбор шайбы | check(ing) / takeaway |
отбор шайбы «тычком» | poke check |
отбор шайбы крюком клюшки зацепом | hook check |
отбор шайбы метелочкой | sweep check |
отбор / перехват шайбы | steal |
отложенный офсайд | delayed offside |
отложенный штраф | delayed penalty |
отрыв с выходом один на один | breakaway |
отскок / рикошет | carom / deflection / rebound |
офсайд / положение вне игры | offside |
оштрафованный игрок | penalized player / sanctioned player |
парирование броска | block |
пас / передача | pass / feed |
пас «паровозик» / оставление шайбы | drop pass |
пас в центр | centering pass |
пас за спину партнеру или в сторону от партнера / недодача | under-led pass |
пас игрока партнеру из-за ворот соперника | passout |
пас на выход / выводящая передача | lead pass |
пас по воздуху / пас верхом | saucer pass |
пас по льду | flat pass |
пас подкидкой | flip pass |
пас рукой | hand pass |
перекладина ворот | crossbar |
перерыв между периодами | intermission |
перехват | interception |
перехваченный пас/бросок | intercepted pass / intercepted shot |
период | period |
разыгрывающий / плеймейкер | quarterback / playmaker |
площадь ворот | goal crease |
площадь судьи | referee’s crease |
победа «всухую» | shut-out / shutout (SO) |
победный гол | game-winning goal / game winning goal (GWG) |
подножка | tripping |
подсечка коньком | slew-footing |
полевой игрок | skater / field player / fielder / skater |
полуфинальная игра | semi-final game |
потасовка | fisticuffs |
пояс | garter (belt) |
правило внезапной смерти | sudden death shootout |
правый нападающий / крайний | right winger (RW) |
правый фланг | right wing |
прессинг / силовое давление | forechecking |
прижимание шайбы к борту или ко льду | freezing the puck |
проброс шайбы (айсинг) | icing (the puck) |
продолжительность игры | length of game |
прорыв / выход к воротам | break |
процент отраженных (вратарем) бросков | save percentage (SvPct/SV%) |
пустые ворота | empty net |
пятачок | slot |
разница забитых и пропущенных шайб | goal difference |
раковина | athletic cup / cup (protector) / groin protector / pelvic protector / protective cup |
расположение игроков на поле | line-up / lineup |
ручка (клюшки) | shaft (of the stick) |
свалка | scramble |
световой сигнал | light signal |
сейв | save (SV) |
серия (послематчевых) буллитов | (penalty) shootout |
сетка (ворот) | net |
силовой прием | bodycheck(ing) / contact |
силовой прием плечом / удар или толчок плечом | shoulder check |
симулянт | diver |
симуляция | diving / embellishment |
синяя линия | blue line |
скамейка для судейской бригады | officials bench / scoring bench |
скамейка запасных / запасные игроки | players’ bench / subs bench / bench |
скамейка штрафников / штрафная скамья | penalty box / sin bin |
скрытый/слепой пас | blind pass |
смена по ходу игры | change on the fly / change on the go / change on the move / flying substitution |
смена составов / смена звена | line change |
снаряжение вратаря | goalkeeper’s equipment |
сокращение угла (обстрела) | cutting (down) the angles |
состав команд | roster |
специалист по вбрасыванию | face-off leader |
специалист по игре в меньшинстве / игрок меньшинства | penalty killer |
спорный гол | disputed goal |
среднее количество пропущенных голов | goals against average (GAA) |
средняя зона | center ice |
стартовый состав | starting line-up |
cтойка для клюшек | stick rack |
стремительный переход к атаке | rush |
судейская бригада | officials |
судья в бригаде | off-ice official |
судья в поле | on-ice official |
судья видеоповтора | video goal judge |
судья за воротами | goal judge |
судья-регистратор | game scorekeeper / scorer |
судья-хронометрист | game timekeeper |
судья-хронометрист штрафного времени | penalty timekeeper |
счет | score |
табло | scoreboard |
тайм-аут | time-out |
тафгай | tough guy |
телохранитель | enforcer |
толчок (соперника) на борт | boarding / boardchecking |
толчок клюшкой | cross-checking |
точка вбрасывания | face-off spot |
трейлер | trailer |
третий в драке | third-man-in |
тройка (нападающих) | (attacking) line |
угол броска | shooting angle |
угроза нанести удар клюшкой | slashing |
удаление | ejection / dismissal / sending-off |
удаление до конца игры | game ejection |
удаление за игру сломанной клюшкой | broken stick penalty |
удар концом клюшки | butt-ending |
удар локтем | elbowing |
удар соперника коленом | kneeing |
удерживание шайбы путем дриблинга | ragging |
умышленная блокировка | Intentional obstruction |
универсальный игрок | all-round player |
уравнивающий гол / ничейный гол | game-tying goal / game tying goal (GTG) |
финт | fake |
фланг | wing |
фол | foul |
хет-трик | hat trick |
хозяева (льда/площадки) / команда хозяев | home team |
хоккеист | hockey player |
хоккей с шайбой | ice hockey |
хоккейная площадка | ice rink |
хоккейное торможение | hockey stop / side stop |
хоккейный свитер / хоккейная майка | jersey |
центральная линия | center line |
центральная точка вбрасывания | center (ice) spot |
центральный круг | center (ice) circle |
центрфорвард | center (forward) / centerman |
шайба | puck |
шлем с маской | helmet with mask |
штанга (ворот) | goalpost / upright |
штраф(ной) | penalty |
штрафное время | penalty time / penalty minutes |
штрафной бросок / буллит | penalty shot (PS) |
щелчок | slap shot / slapshot |
щель между щитков вратаря (гамак) | five-hole / five hole |
щиток | leg guard / leg pad |
Их общей чертой является то, что они могут быть адаптированы к proteccion-laboral.com proteccion-laboral.com | Su caracterstica comn es que pueden sujetarse a la […] proteccion-laboral.com proteccion-laboral.com | ||||||||||||||||||||||||||
Но трезвимся, современники, облекшись в броню веры […] ktfministry.org ktfministry.org | Pero los que somos del da, seamos sobrios, vistamos la coraza de fe […] сальвацин. ktfministry. org ktfministry.org | ||||||||||||||||||||||||||
Штампованный wi th a шлем f a ci ng лев. concellodeoincio.com concellodeoincio.com | T im brado co n visera m ira ndo h ac ia la […] izquierda. concellodeoincio.com concellodeoincio.com | ||||||||||||||||||||||||||
Настаивайте на том, чтобы ребенок, которого мы ar a шлем w h en езда на велосипеде. scasouthjersey.com scasouthjersey.com | Insist en […] 0 en .scasouthjersey.com scasouthjersey.com | ||||||||||||||||||||||||||
Всегда мы ar a шлем m a de для спорта вы […] играет. levinechildrenshospital.org levinechildrenshospital.org | Llev a siem pre un casco объявление экуа do p ар эль депорт […] que ests practicando. levinechildrenshospital.org levinechildrenshospital.org | ||||||||||||||||||||||||||
Защита женщин и детей должна быть важнейшим приоритетом для всех […] America.gov America.gov | Proteger a las mujeres y los nios debe ser una Prioridad [. ..] America.gov America.gov | ||||||||||||||||||||||||||
St er e o каска s p ea Керс для водителя или пассажира. kawasaki.eu kawasaki.eu | Альтавосес […] или Пасахеро. kawasaki.es kawasaki.es | ||||||||||||||||||||||||||
Ребенок […] верховая езда (включая роликовые коньки, хоккей и скейтборды). brunswickcommunityhospital. org brunswickcommunityhospital.org | Эль-нио дебе […] y al montar en bicicleta (incluyendo el patinaje sobre ruedas, хоккей и монопатины). brunswickcommunityhospital.org brunswickcommunityhospital.org | ||||||||||||||||||||||||||
Старлаб запустил […] анализ. jordipujol.cat jordipujol.cat | Starlab lanza Enob io , un casco ergo n mico inalmbrico para […] анализ мозговых оболочек. jordipujol.cat jordipujol.cat | ||||||||||||||||||||||||||
Всем, кто заинтересован в участии, необходимо предварительно зарегистрироваться и принести [. ..] balearsculturetour.es balearsculturetour.es | Los interesados deben inscribirse previamente, y […] balearsculturetour.es balearsculturetour.es | ||||||||||||||||||||||||||
Одежда личная […] ) при транспортировке! gd-elmorietschle.com gd-elmorietschle.com | En el transporte llevar puesta ropa de […] защиты)! gd-elmorietschle. com gd-elmorietschle.com | ||||||||||||||||||||||||||
Носите прибл. ov e d шлем a n d защитную одежду. kawasaki.eu kawasaki.eu | Lleve siempre pu esto un casco no rmalizado y ro pa protectora. kawasaki.es kawasaki.es | ||||||||||||||||||||||||||
Вещевой ящик с нецарапающейся обивкой, […] набор инструментов, держатель документов и розетка на 12 В aprilia.com aprilia.com | Compartimiento portacasco con funda antirrayas p ar a un casco inte gr al con [. ..] compartimiento para mvil, compartimiento herramientas/documentos y toma de 12V spain.aprilia.com spain.aprilia.com | ||||||||||||||||||||||||||
Изготовлено два руководства: одно по […] на место; а другой по программам по сокращению вождения в нетрезвом виде. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Se han preparado dos manuales: uno sobre […] Выдача программ по назначению […] programas para fightir la conduccin en estado de ebriedad. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | ||||||||||||||||||||||||||
Винтовка со штыком [. ..] в День памяти в Мэрион, штат Индиана. America.gov America.gov | Винтовка с штыком для ввода […] де-ла-Рекордасин-ан-Марион, Индиана. America.gov America.gov | ||||||||||||||||||||||||||
В то же время не были забыты и практичные предметы, например, превосходный […] защита от непогоды для водителя и большое отделение для хранения под сиденьем водителя, […] yamaha-motor-europe.com yamaha-motor-europe.com | Los elementos prcticos, sin embargo, no se olvidaron, como por ejemplo la estupenda [. ..] proteccin del conductor contra la intemperie y el amplio compartimento bajo el asiento, […] yamaha-motor-europe.com yamaha-motor-europe.com | ||||||||||||||||||||||||||
M y каска h a d взято много […] подогрев с левой стороны и с тыльной стороны краев. pbigold.com pbigold.com | M и Каско h ab a r ecibi do много […] calor en el lado izquierdo y en la parte posterior del ala. pbigold.com pbigold.com | ||||||||||||||||||||||||||
Передний край t h e шлем s h или два пальца [. ..] ширины над бровями. nebraskahealthsystem.com nebraskahealthsystem.com | El bord e передний al del casco deb e t ener do […] де анчо пор энсима де лас сехас. nebraskahealthsystem.com nebraskahealthsystem.com | ||||||||||||||||||||||||||
В семинарах приняли участие многочисленные заинтересованные стороны из различных секторов, и их целью было побудить участников разработать национальные планы […] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | Семинары по борьбе с многосторонним участием […] секторов и tuvieron пор objeto que лос участников elaboraran planes nacionales de accin sobre [. ..] daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org | ||||||||||||||||||||||||||
Артишок / С нежным сердцем / Нарядный […] как воин, / Стоя по стойке смирно, […] / Остался / Непоколебим / Своим […] сбоку, / Безумные овощи / Незакрученные, ? torrereal.es torrereal.es | La alcachofa / De tierno corazn / Se visti de guerrero, / […] Erecta, construy / Una pequea […] A su lado / Los vegetales locos / Se encresparon, ? torrereal.es torrereal.es | ||||||||||||||||||||||||||
Выдающиеся результаты Zytel SST […] во всех испытаниях на удар при высоких и низких температурах […] proteccion-laboral.com proteccion-laboral.com | Los sobresalientes resultsados de Zytel SST […] en todos estos ensayos de Impacto a Altas y Bajas Temperaturas han Permitido Reducir […] proteccion-laboral.com proteccion-laboral.com | ||||||||||||||||||||||||||
Смертность мотоциклистов снизилась на 45% во всех возрастных группах с тех пор, как она стала обязательной для нас. europarl.europa.eu europarl.europa.eu | El casco obligatorio, introducido el pasado ao, ha reducido en un 45% la mortidad de los motoristas, sin hacer distinciones de edad. europarl.europa.eu europarl.europa.eu | ||||||||||||||||||||||||||
Я опустился как можно ниже к полу и получил […] шланг и насадка в моей правой руке и руке, с моим левым плечом и […] pbigold.com pbigold.com | Me puse lo ms bajo posible en el suelo, y tena la […] manguera y la boquilla en mi mano y brazo derechos, con mi hombro izquierdo y la […] pbigold.com pbigold.com | ||||||||||||||||||||||||||
Бет помогла Хосе получить средства через Colorado Connections на номер […] denveroptions.org denveroptions.org | Beth ayud a Jos obtener fundos a travs de Colorado Connections para […] denveroptions.org denveroptions.org | ||||||||||||||||||||||||||
Стоя прямо, игрок засовывает голову в корпус игры, напоминающий […] LaboralCentrodearte.org LaboralCentrodearte.org | El jugador ha de permanecer de pie e introducir la cabeza [. ..] en la carcasa del juego que se […]
шлем — значение на телугу — Перевод
helmetPopularity: Difficulty: IPA: hɛlmətTelugu: హేల్మట / హేల్మిట Practice Transliterate Существительное
Слова шлемашлемы (существительное во множественном числе) Определения и значение слова Helmet в английском языкешлемсущ. ОписаниеШлем — это форма защитного снаряжения, предназначенная для защиты головы. В частности, шлем дополняет череп, защищая человеческий мозг. Иногда носят парадные или символические шлемы без защитной функции. Солдаты носят боевые каски, часто сделанные из кевлара или других легких синтетических волокон. Also see «Helmet» on Wikipedia More matches for helmetnoun
AdvertisementSHABDKOSH ПриложенияАнглийский словарь телугу для Android Английский словарь телугу для iOS Шабдкош Премиум Опыт без рекламы и многое другое Узнать больше Интересные факты о хинди Каждый язык имеет факты и историю. Хинди не исключение. Знайте эти факты и свой процесс обучения. Французские слова, используемые в английском языке Использование французских слов во время разговора по-английски не ново. Французский язык уже очень давно является частью английского языка. Изучите их и добавьте в свой словарный запас. Как поздороваться на хинди? Эта короткая статья может помочь вам понять различные формы приветствия. Прочитайте эти слова и фразы и запомните их, чтобы они помогли вам во время вашей следующей поездки в Северную Индию! Способы улучшить разговорный английский Улучшение разговорных языков может показаться сложной задачей. Но при правильном руководстве и подсказках это не так уж сложно. Читать дальше статьи » См.также Что по-другому означает шлем? Предложения со словом шлем Слова, которые рифмуются со словом шлем Попробуйте наш английский переводчик телугу О шлеме на телугуСм. значение шлема на телугу, определение шлема, перевод и значение слова шлем на телугу. Учиться и практиковать произношение шлема. Найдите ответ, что означает шлем на телугу. Другие языки: значение шлем на хинди Теги для записи «шлем»Что означает шлем на телугу, перевод шлема на телугу, определение шлема, произношение и примеры слова шлем на телугу. Наши приложения тоже хороши! Словарь. Перевод. Запас слов. Попробуйте наши словари и тесты. Мы предоставляем возможность сохранять слова в списках. Основные списки словПользовательские списки словВы можете создавать свои собственные списки слов на основе тем. Шлем перевести на английский: Шлем на английском языке — Перевод / Словарь русском » английский Scroll to top
|