Содержание
Шлем Дон Кихота, 3 буквы
Любое число букв2345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Шлем Дон Кихота», 3 буквы (первая — т, последняя — з):
таз
(ТАЗ)
Другие определения (вопросы) к слову «таз» (143)
- Посуда в бане
- Медная посудина
- Большой сосуд для варки варенья
- Емкость для стирки белья
- Нижняя часть туловища
- Выше бедра, но ниже пупка
- Банная емкость
- Медный для накрывания
- Крестец, копчик
- Широкий и неглубокий большой круглый металлический сосуд
- Круглое корыто
- Посудина варенье варить
- Шайка для бани
- «Гонг» кричащего «Карабарас!»
- Ёмкость для стирки
- Банная шайка
- Медный «гонг» Мойдодыра
- Миска для варки варенья
- Судно трех мудрецов
- Верхняя часть бёдер
- Лохань
- Судно для трех мудрецов
- Бытовая емкость для ручной стирки
- Эмалированный …
- Миска диаметром с метр
- Опора позвоночника
- Ёмкость для замачивания белья
- Приспособление для стиральной машины из двух женских рук
- Супер-миска
- Часть скелета
- Медный в руке Мойдодыра
- Часть скелета, в которой, судя по названию, можно чистить картошку
- Миска в особо крупных размерах
- Емкость для бани
- Кости скелета
- Крестец, копчик и две кости
- Гонг Мойдодыра
- «Посуда» пониже спины
- «Узел», объединяющие обе ноги
- Банная емкость для мытья
- Медная емкость, которой порой накрывается идея
- Костный пояс
- Частина скелету
- Часть скелета ниже живота
- В нём варят варенье
- Банная посудина
- Емкость для белья и салата
- Медный предмет обихода, накрывающий неудачное дело
- Повыше бедра, пониже ведра
- «гонг» Мойдодыра
- Посудина для ручной стирки
- Транспорт, на котором три мудреца «пустились по морю в грозу»
- Что опирается на крестец?
- Костный пояс у животных в задней, у человека в нижней части туловища
- Приспособление для стиральной машины для двух женских рук
- В нём варенье варят
- Часть скелета в основании позвоночника
- Большая миска
- Большущая миска
- Большущая тарелка
- Широкая неглубокая емкость для хозяйственных нужд
- «Гонг» Мойдодыра
- Ёмкость для варки варенья
- Шайка в бане
- Супермиска для варенья
- Карское море, река
- Посудина для стирки
- Широкий и неглубокий округленный сосуд
- Миска-гигант
- Транспорт по морю в грозу
- Он ударил в медный …
- Миска метрового диаметра
- Утварь для варки варенья
- Положительный персонаж татарских народных сказок
- Часть скелета, включающая крестец и копчик
- Бадья для стирки
- Посуда и часть тела
- Река в Красноярском крае, впадает в Карское море
- Посудина, которой может накрыться благое дело
- «Посудина» в человеческом скелете
- Костный пояс у животных в задней, у человека в нижней части туловища, тезка посуды
- Хозяйственная ёмкость
- Шайка для стирки белья
- Эмалированная утварь прачки
- Им может накрыться дело
- Тасманский дьявол, персонаж мультфильмов из команды «Looney Tunes»
- Большая чаша для замачивания белья
- Медная посудина для постирушек
- Им, медным, всё накрылось
- Часть скелета, где крепятся нижние конечности
- Круглое корытце
- Скелетная надстройка над бедрами
- Это медная утварь может «накрыть» любое дело
- Шляпа Мойдодыра
- Большая емкость
- Сосуд для стирки
- Часть скелета человека
- То, что пониже спины
- «Посудина» в человеке
- Лохань, корыто
- Широкая емкость для стирки
- Костяк попы
- Круглая или овальная емкость
- Часть скелета, костный пояс в нижней (у человека) или в задней (у животных) части туловища
- Банная тарелка
- «Плывёт по морю сытой пьяни дырявый циниковый …»
- Ёмкость для замачивания
- Скелетная «лохань»
- «Посудная» часть скелета
- Для мытья или для варенья
- Неглубокий округлый сосуд
- Медная емкость под белье
- Хозяйственная емкость для ручной стирки одежды
- Округлившееся корыто
- Узел, объединяющие обе ноги
- Медная емкость Мойдодыра
- Широкий и неглубокий округлый сосуд
- И река в Западной Сибири, и посуда для варки варенья
- Посуда для варки варенья
- Река и посуда
- Медный …
- Широкая круглая емкость для стирки
- Большая широкая миска
- Ёмкость для мытья
- Посудина для постирушки
- Костный пояс в нижней части туловища
- В чем на даче варенье булькает
- Медная утварь Мойдодыра
- «Он ударил в медный …» (лит. )
- Сибирская река
- Посудина прачки
- Фундамент позвоночника
- Предмет посуды
- Племя в составе нижнебельских башкир
- Член команды Мойдодыра
- Вместо пепельницы Дмитрий Менделеев использовал большой медный …
- «Шляпа» Мойдодыра
- Шайка, но не банда
- Судно для путешествия трёх мудрецов
- Ёмкость у прачки
- Река на северо-востоке Западной Сибири
- Широкая низкая посуда
- Эта медная посуда может «накрыть» какое-то дело
- широкая и неглубокая открытая ёмкость округлой формы ◆ Под яблонею вечно был разложен огонь; и никогда почти не снимался с железного треножника котёл или медный таз с вареньем, желем, пастилою, деланными на меду, в сахаре и не помню ещё на чём. Н. В. Гоголь, «Старосветские помещики», 1835–1841 гг. ◆ Когда лучина горит, на́ пол под неё подставляют либо таз, либо чугун с водой, в который падают огарки. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Наша общественная жизнь», 1863–1864 гг. ◆ Тазы медные для бани .. Николай Скавронский (А. С. Ушаков), «Очерки Москвы», 1860–1865 гг. ◆ .. на продавленном стуле, в углу, установлен был большой глиняный таз с водой, приготовленный для ночного мытья детского и мужниного белья. Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. ◆ Очнулся он от звона и увидел, что Филипп Филиппович швырнул в таз какие-то сияющие трубки. М. А. Булгаков, «Собачье сердце», 1925 г. ◆ Положим, что в тазе с водой мы заставили по краям его плыть кусочки пробки или щепки. А. Попов, «Элементы радиотехники» // «Радио Всем», 1928 г. ◆ Посреди стола в старом синем тазу с отбитой эмалью плавали в воде пионы. К. Г. Паустовский, «Повесть о жизни», „Беспокойная юность“, 1954 г. ◆ Кусты отнёс в ванную и поставил в пластмассовый таз. Михаил Бутов, «Свобода» // «Новый Мир», 1999 г. ◆ Стирала она на улице, в большом пластмассовом тазу .. Мари Хермансон, «Тайны Ракушечного пляжа» (1998) / перевод А. В. Савицкой, 2007 г.
Определение 1
ТАЗ,
-а, предл. о та́зе, в тазу́, множественное число тазы́, мужской род
Широкий и неглубокий круглый металлический сосуд.
Таз для варки варенья. ◆ Сережка, усмехаясь, скинул последнюю одежду, развел в тазу воду погорячей и с наслаждением сунул в таз жесткую курчавую голову. Фадеев, Молодая гвардия.
[Тюрк. тас]
Определение 2
ТАЗ,
-а, предл. в та́зе и в тазу́, множественное число тазы́, мужской род
Часть скелета человека и животных — костный пояс, опирающийся на нижние (у животных — на задние) конечности и служащий опорой для позвоночника.
Таз — многозначный термин:
- Таз — широкая и неглубокая ёмкость, обычно используемая для умывания, для стирки или для варки варений в домашних условиях
- Таз — часть скелета
- Малый таз — анатомическое пространство, ограниченное костями таза
- Таз — река в Ямало-Ненецком автономном округе России
- Таз — родовое объединение в составе башкир
- Таз — родовое объединение казахов младшего жуза
- Таз — половецкий хан (ум 1107)
- Таз — персонаж серии мультфильмов Looney Tunes
- Таз — аббревиатура от «Турей Захав», книги по галахе (еврейскому законодательству) рабби Давида Алеви
Показать дальше
1. Значение слова таз. 2. Синонимы «таз». 3. Антонимы «таз». 4. Разбор по составу «таз». 5. Ассоциации «таз». 6 фонетический разбор «таз».
- Поиск занял 0.019 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.
Пишите, мы рады комментариям
Вверх ↑
Шлем Дон Кихота, 5 букв
Любое число букв2345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ответ на вопрос в сканворде (кроссворде) «Шлем Дон Кихота», 5 (пять) букв (первая — ш, последняя — к):
шишак
(ШИШАК)
Другие определения (вопросы) к слову «шишак» (49)
- Стальной шлем со шпилем
- Старинный шлем
- Шлем, состоящий из конусообразной тульи и наушки, крепящейся на шарнирах
- В Древней Руси высокий шлем с подвижным наносником-стрелкой, богато декорированный, без резко выраженной тульи
- Шлем с «еловым» остриём
- Шлем витязя
- Прообраз будёновки
- Шлем со шпилем встарь
- Предок будёновки
- Шлем русского богатыря
- Шлем – прообраз будёновки
- Шлем русского витязя
- Боевой шлем со шпилем и наносником
- В старину: металлический шлем с острием, утолщенным на конце
- Остроконечный шлем ратника
- Др. -русский шлем
- Шлем хазара
- Шлем русских воинов
- Хазар, шлем
- Стальной русский шлем
- Вытянутый вверх шлем с наушниками и наносником
- Старинный островерхий шлем с шариком
- Защитное вооружение, стальной русский шлем с острием, заканчивающимся шишкой
- Шлем древнерусского воина, прообраз будёновки
- Старинный металлический шлем
- В Древней Руси и Московском государстве — предмет воинского снаряжения, головной убор в виде шлема
- Старинный островерх. шлем с шариком
- Шлем русича
- Древнерусский шлем
- см. шиш
- Шлем на Илье Муромце с васнецовской картины «Богатыри»
- Русский шлем
- Шлем Дмитрия Донского
- Металлический шлем с острием
- Родоначальник будёновки
- Старинный боевой шлем
- Шлем Добрыни Никитича
- Чингисхан, шлем
- Вид защитного головного убора
- Боевой шлем со шпилем и наносник
- Боевой шлем со шпилем
- Стальной рус. шлем
- Островерхий шлем витязя
- Стальной русский шлем с острием
- Шлем Чингисхана
- Шлем русского ратника
- Шлем, ставший предком буденовке
- «Каска» русских витязей с высоким навершием
- Вид защитного головного убора, распространенный на Руси в XII-XIV вв
- истор. (историческое) восточноевропейский шлем сферо-конической формы с плавно вытянутым верхом (шишом), часто с наушниками и наносником
Значение слова
ШИША́К,
-а́, мужской род
Старинный боевой головной убор в виде высокого суживающегося кверху шлема с шишкой наверху.
Молотит по русским щитам и броням, Дробит и сечет шишаки пополам. А. К. Толстой, Гакон Слепой.
Шиша́к — шлем (вид шлема или наголовья) с высоким навершьем (шиш), которое имело вид длинной трубки и оканчивалось яблоком или украшалось репьём, особый вид русского шлема.
Происхождение самого слова можно выводить от «шиш», и любого из многих иностранных терминов, таких как турецкое «çiçak», венг. sisak, польское «szyszak» или немецкое «zischägge». В статье «Шишак» Настольного энциклопедического словаря указано, что Шишак, то же, что шлем. Шишак, у которого тулья была с сеткою или забралом, покрывавшим лоб называлась прилбица. Сохранилось, в польском языке, название шишака — «przyłbica».
Показать дальше
1. Значение слова шишак. 2. Синонимы «шишак». 3. Антонимы «шишак». 4. Разбор по составу «шишак». 5. Ассоциации «шишак». 6 фонетический разбор «шишак».
- Поиск занял 0.016 сек. Вспомните, как часто вы ищете, чем заменить слово? Добавьте sinonim.org в закладки, чтобы быстро искать синонимы, антонимы, ассоциации и предложения.
Пишите, мы рады комментариям
Вверх ↑
Тканевая фабрика и шлем Мамбрино — The Eclectic Light Company
Апеллес Местрес и Онос (1854–1936), Четыре раза он успокаивался, а затем снова смеялся (1879 г.), иллюстрация к «El ingenioso hidalgo D. Quijote de la Mancha». ‘, Хуан Алеу-и-Фугарулл, Барселона. Викисклад.
В предыдущем эпизоде Дон Кихот принял стада овец за армии, готовые вступить в бой. Когда он убил этих овец своим копьем, он был ранен отомстившими погонщиками, которые выбили ему несколько зубов рогаткой. Он и Санчо Панса оказались в рвотных массах друг друга, а затем обнаружили, что Санчо оставил седельные сумки своего осла в гостинице, оставив их без еды. Они ехали всю ночь, встречая призрачные огни, которых Дон Кихот принял за злых духов, а не за отряд, везущий тело для погребения. Пока его хозяин нападал на несчастных плакальщиц, Санчо угощался их едой. Как только эта группа снова двинулась в путь, пара наелась в соседней долине.
Художник неизвестен, Иллюстрация к «Эль ингениозо идальго Дон Кихот де ла Манча» (около 1894 г.), акварель по Гюставу Доре, размеры неизвестны, Fondo Antiguo de la Biblioteca de la Universidad de Sevilla, Севилья, Испания. Викисклад.
Поев наконец, они отправились на поиски воды, чтобы утолить жажду. Поскольку все еще было кромешной тьмой, все, что они могли слышать, — это звук воды, падающей со скалы, а затем грохот и металлический лязг. По мере того как Санчо становился все более напуганным, Дон Кихот сел на лошадь и велел своему оруженосцу ждать его там — не более трех дней, — пока он пойдет узнать, что происходит. Санчо умолял его оставаться с ним в безопасности. Стягивая подпругу Росинанта, оруженосец тщательно связал задние ноги лошади вместе, чтобы она не двигалась далеко. Когда Дон Кихот понял, что не может продвинуться вперед, он отказался от своей миссии и решил дождаться рассвета.
Санчо рассказал историю, пока они ждали рассвета. Его хозяин не мог не прерывать его, и рассказ оборвался резко и без какого-либо реального завершения. Затем Дон Кихот снова попытался заставить Росинанта двигаться, в то время как у Санчо внезапно возникла непреодолимая потребность в испражнениях. Боясь отойти от хозяина, оруженосец сбросил штаны на месте и вскоре испытал большое облегчение.
Дон Кихот сразу же заметил запах и спросил своего оруженосца, не испугался ли он. Они оставались в неприятной близости до тех пор, пока не начало светать, когда Санчо снова застегнул бриджи и развязал завязки на задних ногах Росинанта. Когда рыцарь двинулся, он заметил, что они находятся в тени высоких каштанов, но не мог видеть, что производило шум. Дон Кихот ехал на этот шум, а Санчо следовал за ним пешком, ведя своего осла.
Художник неизвестен, Иллюстрация к «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» (1880-1883), том 1, Montaner y Simon, Барселона, Испания. Викисклад.
Вскоре они достигли подножия высокой скалы, с которой грохотал водопад. Рядом были ветхие строения, к которым они подходили с большим трепетом. Они обнаружили, что страшный шум исходил от шести больших деревянных молотков, отбивающих ткань на заброшенной мельнице. Санчо посмеялся над рыцарем, тот пришел в ярость и ударил его своей пикой. Они начали ссориться даже из-за деликатного вопроса о жалованье помещика, пока Санчо не пообещал больше никогда не смеяться над своим хозяином.
Сальвадор Туселл (fl 1890-1905), Иллюстрация к ‘El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha’ (около 1894 г.), акварель Гюстава Доре, размеры неизвестны, Fondo Antiguo de la Biblioteca de la Universidad de Sevilla, Севилья, Испания . Wikimedia Commons. Апеллес Местрес и Онос (1854–1936). Четыре раза он успокаивался, а затем возвращался к смеху (1879 г.), иллюстрация к «El ingenioso hidalgo D. Quijote de la Mancha», Хуан Алеу и Фугарулл, Барселона. Викисклад.
Как раз в этот момент пошел дождь. Пока Санчо хотел укрыться на мельнице, Дон Кихот вывел их обратно на дорогу, где вскоре они встретили всадника с чем-то на голове, блестевшим, как золото. Дон Кихот был рад сообщить своему оруженосцу, что это еще одна возможность для них, так как на приближающемся рыцаре был шлем Мамбрино. Однако Санчо это не убедило, и он мог видеть только обычного парня с чем-то блестящим на голове и верхом на осле.
Художник неизвестен, Иллюстрация к «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» (1880-1883), том 1, Montaner y Simon, Барселона, Испания. Викисклад.
Сервантес объясняет, что приближавшийся к ним мужчина на самом деле был парикмахером, направлявшимся в маленькую деревню с медным тазом, чтобы побрить одного мужчину и обескровить другого. Когда начался дождь, парикмахер надел ему на голову таз, чтобы шляпа оставалась сухой.
Уильям Хогарт (1697–1764), «Приключение Шлема Мамбрино» (Шесть иллюстраций к «Дон Кихоту») (ок. 1756 г.), офорт и гравюра; третье состояние из трех, 24 x 17,5 см, Метрополитен-музей, Нью-Йорк, штат Нью-Йорк. Викисклад.
Дон Кихот был не в восторге от таких прозаических объяснений и бросился на цирюльника с копьем наизготовку, требуя, чтобы человек отдал шлем. Его жертва бросилась со своего осла и, оставив таз, куда он упал, убежала. Санчо подошел, поднял таз и передал его своему хозяину, который пожаловался на его большой размер и отсутствие козырька. Санчо подавил смех, что побудило Дон Кихота задуматься о том, как шлем Мамбрино оказался в таком плачевном состоянии, напоминавшем цирюльню.
Рикардо Балака (1844–1880), Иллюстрация к «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» (1880–1883), том 1, Montaner y Simon, Барселона, Испания. Wikimedia Commons. Художник неизвестен, Иллюстрация к «El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha» (1777 г.), дальнейшие подробности неизвестны. Викисклад.
Санчо подрался с хозяином из-за его пресловутого бальзама, на который Дон Кихот упрекал его в том, что он никогда не забывает, раз обиделся. Затем их разговор зашел об осле цирюльника, которого, как они договорились, Санчо возьмет себе в качестве верховой езды. Затем они сытно позавтракали едой, награбленной на похоронах, и выпили воды, которую набрали из реки у мельницы.
Именно тогда Санчо затронул щекотливую тему приключений Дон Кихота, их цели и не лучше ли ему вместо этого служить могущественному правителю. Это побудило рыцаря начать придворную фантазию о рыцаре и принцессе. Его оруженосец подыграл ему и в заключение пригласил своего хозяина позаботиться о том, чтобы рыцарь стал королем, а Санчо — графом.
Это завершает двадцать первую главу первой книги Дон Кихота.
Дополнительная литература
Википедия
Список персонажей
Английский перевод Джона Ормсби (1885 г.)
Роберто Гонсалес Эчеваррия (2015) Дон Кихот Сервантеса, Йельский университет, ISBN 978 0 300 19864 5.
Роберто Гонсалес Эчеваррия (редактор) (2005) Дон Кихот Сервантеса 7 19516938 6.
Нравится:
Нравится Загрузка…
Заметки о предметах и местах из Дон Кихота
Ла-Манча: Родной город Дон Кихота.
Книги о рыцарях/странствующих рыцарях: Дон Кихот был одержим этими романами и продал часть своего состояния, чтобы купить эти книги для своей библиотеки.
Шлем: Первый шлем Дон Кихота — ветхая подержанная вещь его деда, уничтоженная в бою с баском. Позже он заменяет его тазом парикмахера, который, как он считает, является знаменитым Шлемом Мамбрино. Во втором томе Дон Кихот говорит, что ему нужен еще один шлем, а Самсон Карраско говорит, что может достать для него ржавый.
Четыре книги Амадис Галльского: Эти книги содержат историю любимого героя Дон Кихота из рыцарских сказок.
Остров: В первом томе Дон Кихот обещает стать губернатором Санчо, когда Дон Кихот станет императором или получит почести и награды за какой-то великий подвиг. Во втором томе герцог и герцогиня создают фиктивный остров и губернаторство для Санчо.
Доспех: Доспех Дон Кихота, принадлежавший его деду, который возвращается домой на спине осла Санчо в конце первого тома.
Бальзам Saracen Fierabrás: Легендарная мазь (названная в честь великана, который стащил остатки жидкости для бальзамирования Иисуса), исцеляющая все раны странствующего рыцаря. Дон Кихот готовит партию в Томе 1, которая дает потрясающие результаты в обоих пищеварительных трактах.
Шлем Мамбрино: Легендарный шлем, который превращается в таз парикмахера.
Сбруя и уздечка: Санчо обменял свою старую на парикмахерскую (известную как бассейн) после того, как парикмахер сбежал, спасая свою жизнь.
Седельная сумка: Санчо обменял свою старую сумку на парикмахерскую (известную как бассейн) после того, как парикмахер сбежал, спасая свою жизнь.
Ослиный хвост: Жена трактирщика одолжила его священнику и парикмахеру, чтобы они использовали его как бороду, чтобы замаскировать парикмахера от Дон Кихота. Позже она становится одержима тем, чтобы они вернули его ей.
Ящик: Друзья Дон Кихота тащат и запирают его в ящике, чтобы отвезти домой, так как он не вернется по своей воле, и посадят его на повозку, запряженную волами. Во время путешествия (пока Дон Кихот недоумевает, почему это волшебное путешествие не совпадает ни с одним из описанных в его книгах) оно загрязняется его мочой.
Гостиница: Неудачная гостиница, в которой чаще всего останавливаются Дон Кихот и Санчо.
Клетка: В истории, рассказанной парикмахером из Ла-Манчи, в одной содержится пациент сумасшедшего дома.
История изобретательного джентльмена, Дон Кихота де Ламанча: Книга Сиди Хамида Бенхели, рассказывающая о приключениях Дон Кихота и Санчо. Он постоянно упоминается во втором томе, где Дон Кихот и Санчо являются узнаваемыми, известными фигурами персонажей этого тома благодаря людям, прочитавшим книгу.
Рыцарь Грустного Лика: Первое прозвище Дон Кихота.
Зеркальный золотой плащ: Одежда, которую Карраско носил как часть маскировки под Лесного рыцаря/Зеркального рыцаря во время его первой попытки сразиться с Дон Кихотом, чтобы вернуть его домой.
Два огромных льва: Львы в клетке, которые скорее будут спать, чем сражаться с Дон Кихотом.
Рыцарь Львов: Новое прозвище Дон Кихота после его неприятной стычки со львами в клетке.
Пещера Монтесино: Дон Кихот создает здесь сказочное приключение.
Вещая Обезьяна: Она принадлежит кукловоду (которым оказался Хинес де Пасамонте — осужденный, которого Дон Кихот освободил в первом томе). Дон Кихот мгновенно невзлюбил обезьяну и не доверяет ей.
Марионетки: Дон Кихот обезглавливает марионеток во время представления, полагая, что спасает принцессу.
Сарагоса: Дон Кихот и Санчо изначально направлялись в этот город для участия в рыцарских турнирах. Когда Дон Кихот узнает, что Авельянеда солгал в своей книге и сказал, что уже был там, он намеренно избегает города, чтобы доказать, что он лжец.
Мукомольные заводы: Они находились на реке Эбро, и Дон Кихот считает их городом-замком.
Поместье: Поместье, принадлежащее герцогу и герцогине.
Замок: Замок, принадлежащий герцогу и герцогине.