Содержание
Книга: Шлем ужаса — Виктор Олегович Пелевин Главная страница. — КнигаГо
litres Шлем ужаса
На сайте КнигаГо можно читать онлайн выбранную книгу: Виктор Олегович Пелевин — Шлем ужаса — бесплатно (ознакомительный отрывок). Жанр книги: Современная проза, год издания — 2011. На странице можно прочесть аннотацию, краткое содержание и ознакомиться с комментариями и впечатлениями о выбранном произведении. Приятного чтения, и не забывайте писать отзывы о прочитанных книгах.
Название: | Шлем ужаса | |
Автор: | Виктор Олегович Пелевин | |
Жанр: | Современная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2011 | |
ISBN: | 978-5-699-47793-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! |
Краткое содержание книги «Шлем ужаса»
Шлем ужаса» – это современное переложение мифа о Тесее и Минотавре, своеобразная «пьеса», созданная в стилистике интернет-чата. Виктор Пелевин создал гипнотический мир, в котором сюрреальное сталкивается и сливается воедино с гиперреальным.
Персонажи и сюжеты античной мифологии органично встроены в структуру виртуального диалога XXI века. Открывая книгу, читатель вступает в лабиринт, состоящий из множества параллельных пространств и измерений. Этим лабиринтом является сам текст. Блуждающих по нему ждет Минотавр – чудовище, про которое известно только то, что на голове у него Шлем Ужаса…
Читаем онлайн «Шлем ужаса» (ознакомительный отрывок). Главная страница.
Шлем ужаса
Креатифф о Тесее и Минотавре
[Started by Ariadna] at xxx pm xxx xxx BC GMT
Построю лабиринт, в котором смогу затеряться с тем, кто захочет меня найти, – кто это сказал и о чем?
🙂
[Organizm(-:] В чем дело? Есть здесь кто-нибудь?
[Romeo-y-Cohiba] Я есть.
[Organizm(-:] Что все это значит?
[Romeo-y-Cohiba] Сам не понимаю.
[Organizm(-:] Ариадна, ты здесь?
[Romeo-y-Cohiba] Кто это такая?
[Organizm(-:] Та, кто начала эту нить. Кажется, это не интернет, а только выглядит как интернет. Отсюда никуда нельзя перейти.
[Romeo-y-Cohiba] XXX
[Organizm(-:] Внимание! Отзовитесь все, кто может это прочесть.
[Nutscracker] Я могу.
[Organizm(-:] Кто повесил первое сообщение?
[Nutscracker] Оно висит уже давно.
[Romeo-y-Cohiba] Откуда ты знаешь? Там нет даты.
[Nutscracker] Я его видел часа три назад.
[Organizm(-:] Внимание, перекличка. Здесь только Щелкунчик, Ромео и я, правильно?
[Romeo-y-Cohiba] Правильно.
[Nutscracker] Во всяком случае, все желающие участвовать в разговоре.
[Romeo-y-Cohiba] Значит, нас здесь трое.
[Nutscracker] Вот только где это здесь?
[Organizm(-:] В каком смысле?
[Nutscracker] В прямом. Вы можете описать то место, где находитесь? Что это – комната, зал, дом? Дырка в xxx?
[Romeo-y-Cohiba] Я нахожусь в комнате. Или в камере, не знаю, как правильнее. Она небольшая. Зеленые стены, на потолке белый плафон. У стены кровать. У другой стены – стол с клавишной доской, на которой я в настоящий момент печатаю. Доска намертво прикреплена к столу. Над столом – вделанный в стену LCD-экран за толстым стеклом. На нем появляются эти вот буквы. Разбить его нельзя, я уже пробовал. В комнате две двери, одна из странного черно-зеленого металла, она заперта. В ее центре какой-то выступ. Другая дверь – деревянная, белого цвета, ведет в ванную. Она открыта.
[Organizm(-:] То же самое, что у Ромео. Запертая металлическая дверь, на ней какой-то рельеф. Ванная как в гостинице. На полке под зеркалом – мыло, гель для душа, шампунь. Все в фирменной упаковке, на которой странный значок – какая-то шестеренка. Где находишься ты, Щелкунчик?
[Nutscracker] В такой же комнате. Кажется, дверь отлита из бронзы. Организм, на мыле скорее не шестеренка, а звездочка. Похожа на символ, которым в книгах обозначают сноску. Такая есть даже на туалетной бумаге – на каждом листочке.
[Romeo-y-Cohiba] Мы в одной и той же гостинице. Попробую постучать в стену. Вы что-нибудь слышали?
[Organizm(-:] Нет.
[Nutscracker] Тоже нет.
[Organizm(-:] Теперь я попробую в дверь, слушайте.
[Romeo-y-Cohiba] Ничего не слышно.
[Organizm(-:] А как вы сюда попали?
[Romeo-y-Cohiba] Что касается меня, не имею ни малейшего представления. А ты, Организм?
[Organizm(-:] Я просто проснулся здесь в этом пидорском халатике на голое тело.
[Nutscracker] Это не халатик. Это хитон. Так одевались древние греки, поэтому насчет эпитета спорить не стану. Нижнего белья они, кажется, тоже не носили.
[Romeo-y-Cohiba] Хорошо, что здесь тепло.
[Organizm(-:] Может, ты помнишь, как сюда попал, Щелкунчик?
[Nutscracker] Не помню.
[Romeo-y-Cohiba] Почему у вас такие имена – Организм, Щелкунчик?
[Nutscracker] А почему у тебя такое имя, Ромео? У тебя правда серьезная кохиба?
[Romeo-y-Cohiba] Не знаю, смотря с чьей сравнивать. А что касается имени, его не я придумал. Оно само появляется на экране, когда я отправляю сообщение. Я не Ромео. Я xxx. Профессиональный xxx, если кому интересно.
[Organizm(-:] Порнобизнес? Это социально. Мы с тобой почти коллеги, Ромео, – я xxx. Раньше работал в xxx.org, поэтому временно не у дел. Но тебе это вряд ли грозит.
[Romeo-y-Cohiba] При чем здесь порнобизнес? И что это за иксы?
[Nutscracker] Они не первый раз выскакивают. Это цензура. За нашим разговором кто-то следит. И ему не нравится, когда мы пытаемся обмениваться информацией о том, кто мы на самом деле, или начинаем ругаться.
[Romeo-y-Cohiba] Эй, ты, кто бы ты ни был! Я требую немедленно дать мне возможность связаться со своей семьей! И с xxx посольством!
[Nutscracker] Почему ты считаешь, что здесь есть xxx посольство?
[Romeo-y-Cohiba] xxx посольство везде есть.
[Nutscracker] Ты уверен? А вдруг мы в xxx?
[Organizm(-:] Похоже, ребята, вы понимаете друг друга без слов. А мне вот непонятно, что это за xxx посольство и где это xxx, если xxx посольства там нет. И на xxx оно вообще тебе сейчас нужно.
[Monstradamus] Добрый день, ничего, что вмешиваюсь в ваш разговор?
[Organizm(-:] Кто ты, Монстрадамус?
[Monstradamus] xxx. Живу в xxx, по профессии xxx.
[Romeo-y-Cohiba] Можно что-нибудь пооригинальней?
[Monstradamus] Я прочитал все сообщения на
:: Книга «Шлем ужаса» — Пелевин Виктор Олегович — ЛитЛайф — книги читать онлайн
Оценка: 10
(1)
Парус поэта. Журнал ПОэтов № 7-8 (60) 2014 г.
Кедров Константин Александрович brenko ,
Грановский Александр ,
Борев Юрий Борисович ,
Кудрявицкий Анатолий Исаевич ,
Степанов Евгений ,
Бирюков Сергей Евгеньевич ,
Бонч-Осмоловская Татьяна ,
Кацюба Елена Александровна ,
Гоппе Виктор ,
Григорьева Лидия ,
Заболотская Александра Васильевна ,
Литвак Света ,
Цуканов Андрей ,
Адрова Ольга ,
Аль Маргарита ,
Сапгир Кира ,
Клыков Виктор ,
Силецкая Ирина ,
Петрушкин Александр ,
Нивер Бруно
Оценка: 7
(3)
30 лет в ПО-лёте. Журнал ПОэтов № 9-10 (61) 2014
Кедров Константин Александрович brenko ,
Пацюков Виталий ,
Зарецкая Нина ,
Кацюба Елена Александровна ,
Никитин Валентин ,
Ахломов Виктор ,
Бирюков Сергей Евгеньевич ,
Сажина Вера ,
Тышковская Леся ,
Ковальджи Кирилл Владимирович ,
Монахов Владимир ,
Степанов Евгений ,
Аль Маргарита ,
Безносов Денис ,
Кудрявицкий Анатолий Исаевич ,
Чернов Александр Викторович ,
Литвак Света ,
Витухновская Алина Александровна ,
Бубнов Александр ,
Блинов Лоренс Иванович ,
Дудинский Игорь ,
Сапгир Кира
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения
—
Прочитана
Прочитать
Читаю сейчас
Не дочитана
Не читать
- 10 — Великолепно! Это шедевр!
9 — Отлично
8 — Очень хорошо
7 — Неплохо, но чего-то не хватило
6 — Слабо, могло быть и лучше
5 — Читабельно, но не очень
4 — Читать можно, если больше нечего
3 — Можно читать, но не нужно
2 — Можно читать, но лучше сжечь
1 — Сжечь!
книг Виктора Пелевина и полные обзоры книг
ПРОБЛЕМА ОБОРОТНИЦ В ЦЕНТРАЛЬНОЙ РОССИИ: И другие рассказы
Эндрю Бромфилд, Автор, Виктор Пелевин, Автор . Перевод Эндрю Бромфилда. New Directions $12,95 (224p) ISBN 978-0-8112-1543-5
Первоначально опубликованный в 1994 году второй сборник рассказов Пелевина, получивший Букеровскую премию, блестяще и остро высмеивает экономический, культурный и духовный упадок Матери-России при коммунизме. Кафка, один из больше 9 Пелевина0003
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
Империя V: Принц Гамлета
Виктор Пелевин, пер. с русского Энтони Филлипса. Gollancz, торговая бумага за 13,99 долларов (387 стр.) ISBN 978-1-4732-1308-1
Новейший эрудированный и фантастический взгляд Пелевина на постмодернистскую научную фантастику и ужасы (после S.N.U.F.F.) рассказывает о молодом человеке, который превращается в вампира. По приколу увидел записку, нарисованную на тротуаре стрелкой
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
Желтая стрела
Виктор Пелевин, автор, Эндрю Бромфилд, переводчик Издательская корпорация «Новые направления» $11.95 (0p) ISBN 978-0-8112-1324-0
В то время как советская космическая программа, это хранилище партии и национальной гордости , предоставляет Пелевину декорации для его сатиры на Россию коммунистической эпохи (см. Омон Ра выше), он обращается к современной России, используя одну изящную метафору для постсоветского
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
4 ПЕЛЕВИНА
Виктор Пелевин, Автор, Эндрю Бромфилд, Переводчик , пер. с русского Эндрю Бромфилда. New Directions/Bibelot $9 (101p) ISBN 978-0-8112-1491-9
Молодой русский писатель Пелевин («Омон Ра»; «Желтая стрела») демонстрирует, что «Поколение X» — это скорее постсоветский российский феномен, чем что-либо, испытанное молодежь западных демократий. В этом квартете фантасмагорических короткометражек…
ЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОТЗЫВ
Желтая стрела
Виктор Пелевин, автор, Эндрю Бромфилд, переводчик Издательская корпорация «Новые направления» $14,95 (96 пенсов) ISBN 978-0-8112-1355-4
Максима Горького с абсурдно-комическим мировоззрением.»» (май)
ЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОТЗЫВ
Священная книга оборотня
Виктор Пелевин, автор, Эндрю Бромфилд, переводчик , пер. с русского Эндрю Бромфилда. Викинг $25,95 (335p) ISBN 978-0-670-01988-5
Последний хаотический роман русского писателя Пелевина исследует современную Россию глазами А. Ху-ли, 2000-летнего лиса-оборотня, способного превращаться в красивая нимфетка. Первая глава одновременно является введением в оборотней…
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
Синий фонарь: и другие рассказы
Виктор Пелевин, автор, Эндрю Бромфилд, переводчик Издательская корпорация «Новые направления» $22,95 (179)р) ISBN 978-0-8112-1370-7
Молодой, популярный и считающийся очень модным, лауреат Букеровской премии «Маленький русский» Пелевин уже успел заявить о себе среди писателей, выросших из постсоветской России. В первом двухтомном сборнике его рассказов…
ЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
Шлем ужаса: миф о Тесее и Минотавре
Виктор Пелевин, автор, Эндрю Бромфилд, переводчик , пер. с русского Эндрю Бромфилда. Канонгейт $ 18,95 (274p) ISBN 978-1-84195-760-9
В греческом мифе Ариадна, дочь Миноса с Крита, влюбляется в Тесея и помогает ему убить грозного Минотавра, полубыка-полу- человеческий монстр, застрявший в центре огромного лабиринта. Вооружившись мечом, который она дает, и…
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
Мизинец Будды
Виктор Пелевин, автор, Эндрю Бромфилд, переводчик, Урган Джамбон Тулку, VII, предисловие Viking Books $ 25,95 (335 пенсов) ISBN 978-0-670-89168-9
Амбициозный сценарий третьего романа русского писателя Пелевина о путешествиях во времени находит поэта Петра Войда, которого метко прозвали, кувыркаясь между двумя разными кошмарами. В первом он служит комиссаром легендарного большевистского полководца Чапаева,…
ЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОТЗЫВ
Омон Ра
Виктор Пелевин, Автор, Эндрю Бромфилд, Переводчик, Виктор Пелевин, Автор Фаррар Штраус Жиру $21 (0p) ISBN 978-0-374-22592-6
Восходящая звезда на небосводе русской литературы (см. Желтая стрела, внизу), Пелевин, победитель 1993 Российская Букеровская премия за рассказы, написал пародию на жизнь при коммунизме, преломленную через призму советской космонавтики….
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
HOMO ZAPIENS
Виктор Пелевин, Автор, Эндрю Бромфилд, Переводчик, Виктор Пелевин, Автор , пер. с русского Эндрю Бромфилда. Викинг $24,95 (256 пенсов) ISBN 978-0-670-03066-8
Пелевин, бард постсоветской эпохи, возвращается сюда с еще одним абсурдистским романом, подробно описывающим безумное столкновение России с капитализмом. Это не ново для него; как и в его предыдущих книгах («Мизинец Будды», «Омон Ра» и др.),
ПРОЧИТАТЬ ПОЛНЫЙ ОБЗОР
Русские в снегу: Виктор Пелевин – найти время написать
Виктор Пелевин: Омон Ра , пер. Эндрю Бромфилд , Faber, 1996 (первоначальная версия впервые опубликована в 1992 году)
Это мое первое знакомство с Виктором Пелевиным, но я обязательно буду читать его еще. Судя по тому, что я слышал, он кажется несколько загадочным персонажем, писателем, который держится подальше от всеобщего внимания, но получил множество литературных премий за свои эзотерические, многослойные произведения, которые, тем не менее, часто имитируют жанровую фантастику. Он переводил работы Кастанеды и признался в увлечении буддизмом, часто путешествуя по Китаю, Японии и Непалу, но он не хипстер, занимающийся саморекламой.
Похоже, он живет согласно своим убеждениям и выложил большую часть своих старых работ в свободный доступ в Интернете. Он невероятно плодовит, в среднем публикует книгу в год (возможно, потому, что избегает интервью и публичных выступлений). Под прикрытием научной фантастики или фэнтези он часто весьма критически и политически настроен не только по отношению к советской системе, но, возможно, и по отношению к любой идеологической конструкции, которую он воспринимает как иллюзию, подачку массам. Его часто сравнивают с Булгаковым, но я обнаруживаю гораздо большее сходство (по крайней мере, в этом романе) с братьями Стругацкими.
Что я нахожу наиболее показательным в скудных биографических подробностях, доступных о нем, так это то, что он изучал машиностроение, что может объяснить связь с его главным героем Омоном в его дебютном романе Омон Ра . Молодой человек всегда мечтал стать космонавтом, что было одним из главных стремлений мальчика, выросшего при советской системе, а Юрий Гагарин постоянно представлялся образцом для подражания. Бедному провинциальному мальчишке с равнодушной, практически несуществующей семьей мечта о космическом путешествии позволяет сбежать от серости будней советского существования.
Мне вдруг стало противно думать, что я сижу в этой паршивой каморке, пахнущей помойкой, противно от того, что… что вся необъятная страна, в которой я жил, состояла из множества и множества этих паршивых маленьких чуланы… а главное – больно было думать, что именно в этих вонючих каморках ставились те разноцветные гирлянды огней, от которых у меня перехватывало дыхание по вечерам, когда мне случалось выглядывать из какого-нибудь оконного гарнитура. высоко над сумеречной столицей. И все это казалось особенно болезненным по сравнению с прекрасным американским летательным аппаратом в журнале.
Он подружился с Митеком, еще одним «аутсайдером» в его школе, у которого была такая же мечта, как и у него, и они оба присоединились к изнурительному режиму обучения в космической кадетской академии в Зарайске. И тут начинается разочарование.
Персонаж, кажется, обречен быть одураченным, с таким именем, как Омон Кривомазов (каламбур: Омон — аббревиатура отделения тайной полиции, фамилия имеет сходство с Карамазовым, что означает «черное лицо», а криво и маз — русские слова, означающие «криво/неправильно» и «мазать/мазать»). Конечно, вскоре Омон и Митек обнаруживают, что советская космическая программа основана на лжи и обмане, что космонавты — просто одноразовые и взаимозаменяемые инструменты для прославления советской империи, чтобы скрыть отсутствие передовых вычислительных или технологических мощностей.
Я не хочу раскрывать слишком много, но рассказчик копается слой за слоем обмана, некоторые из которых до смешного фарсовые, но с оттенком трагедии. Есть совершенно сюрреалистичные моменты, не все из которых связаны с полетом в космос. Сцена Генри Киссинджера, отправляющегося на охоту на медведя (хотя охота на диких зверей была запрещена законом) незабываема. Какой бы абсурдной (и ложной) ни была эта история, она очень близка ко многим очевидно очевидным и нелепым обманам, которые происходят во всем мире в попытке умиротворить политических тиранов.